about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Елена Волчекasked for translation 7 years ago
How to translate? (ru-en)

навстречу жизни

User translations (2)

  1. 1.

    towards life

    translation added by Holy Moly
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    to meet the life

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    2

Discussion (4)

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Grumbler, LIFE is an abstract concept that doesn't normally take the definite article unless you qualify it as a specific type of life.

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

Also, in what context would one MEET life?

grumbleradded a comment 7 years ago

I did have doubts about "the" and googled for this. Now, at a closer look, I see that the context where "the" is used is pretty specific.

Regarding "meet", it's far too allegoric expression.
"навстречу" буквально означает "на встречу" = to the meeting и что жизнь движется к тебе, а ты к ней. В каком контексте это возможно?

I'll be happy to delete the translation if it makes no sense even without "the"

⁌ ULY ⁍added a comment 7 years ago

As a disembodied phrase, it has absolutely no meaning to me. That’s why I was wondering if someone could use it in a sentence, in English or Russian, so that I can see what it means. Otherwise it makes absolutely no sense to me.

Share with friends