about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Go to Questions & Answers
Nooro / Нуро Zareen Khanasked for translation 7 лет назад
How to translate? (ru-en)

Подъезжаю через минуту , будьте готовы .

User translations (2)

  1. 1.

    I'll be there in a minute. Be ready.

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    Arriving in a minute, be ready

    translation added by Tatiana Melihova
    Gold ru-en
    2

Discussion (4)

Nooro / Нуро Zareen Khanadded a comment 7 лет назад

Здравствуйте Татьяна ! « I'll be there in a minute. » переводиться как « Я буду там через минуту » , а мне надо « Я подъезжаю через минуту » )

Nooro / Нуро Zareen Khanadded a comment 7 лет назад

А если так сказать « I’m arriving in a minute » , так верно ?

Tatiana Gerasimenkoadded a comment 7 лет назад

Здравствуйте, Нуро! К сожалению, я практически не нахожусь в языковой среде, поэтому не могу ручаться за свои переводы 109%. Но одно знаю точно - не всегда дословный перевод - самый точный перевод.

Nooro / Нуро Zareen Khanadded a comment 7 лет назад

Если дословный перевод подходить грамматический , то лучше быть точным , а если не совсем подходить , то в этих случаях я думаю разумно сделать смысловой перевод . К тому же дословный перевод помогает быстрому обучению языка .

Share with friends