Возможно, в предложении отсутствует подлежащее, местоимение "man" после глагола "muss"?
A вместо "считаться" лучше перевести "учитывать" или "принимать во внимание"?
Beim Abschleppen mit abgestelltem Motor muss bei Fahrzeugen mit Servolenkung mit größeren Lenkkräften gerechnet werden.
User translations (1)
- 1.
При буксировке автомобиля с выключенным мотором, при наличии усилителя руля, необходимо считаться с большим усилием при повороте
#Automotivetranslation added by Denis Naletov4
Discussion (5)
Beim Abschleppen mit abgestelltem Motor muss MAN bei Fahrzeugen mit Servolenkung DIE größeren Lenkkräften gerechnet werden. (Возможно так?)
Да нет, вряд ли. По-моему это так и скопировано из билетов или правил. Конструкция выглядит правильно: "... muss ... gerechnet werden". Скорее опущено местоимение "es". А насчет литературной обработки - не позволило ограничение на количество символов :(.
Да, Денис вы совершенно правы.. Конструкция абсолютно правильная: "... muss ... gerechnet werden".. Здесь ребята, скорее всего не законченное выражение, поэтому окончание выражения звучит на русском несколько коряво.. Сложно предугадать как это высказывание заканчивается.
Meine lieben Kollegen. Wir alle haben Recht. Allen Leuten recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.