about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive German-Russian Dictionary
  • The dictionary contains entries with a detailed description, as well as illustrative examples and phraseological expressions. Along with commonly used words, the dictionary contains terminology from various professional fields. The present-day lexicon that was included in the dictionary reflects the current state of the language, the brisk growth of information technology, and new trends in various spheres of culture.

müssen*

mod

  1. быть должным [вынужденным] (делать что-л)

  2. употр для выражения логической необходимости

  3. употр для выражения обоснованного предположения

Examples from texts

Wir werden das durch Klassmann erfahren. Wir müssen bis morgen warten.»
Но лучше подождем до завтра и узнаем об этом от Классмана.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Wir müssen aber auch an die Tiere denken.
А мы должны позаботиться также о зверях и птицах.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
„Verzeihen Sie gütigst, daß Sie haben warten müssen, Kesselmeyer", sagte Herr Grünlich.
- Простите великодушно за то, что мы заставили вас ждать, Кессельмейер, - сказал г-н Грюнлих.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
"All das, meine Lieben", sagt Kusmitsch seufzend, "müssen wir Pest erzählen.
- Про все про это, милые мои, - говорит, вздохнув, Кузьмич, - нам должен рассказать Чума.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wollen wir wetten, daß es lange her ist, seit du zum letztenmal jemandem hast gehorchen müssen?"
Пари, что тебе уже давно не приходилось никого слушаться?
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Wir hätten alle zusammenbleiben und notfalls auch die Kuppel verlassen müssen.
Мы должны были остаться все вместе, пусть даже пришлось бы уйти из купола.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Es ist jedoch möglich, daß dieser Augenblick schon Ende Juli oder erst Anfang September eintrat, da alle Untersuchungen dieser Art einen gewissen Spielraum für Irrtümer berücksichtigen müssen.
Впрочем, не исключено, что произошло это не в середине августа, а раньше, в конце июля, или, наоборот, позже, в начале сентября, ведь ошибиться на неделю-другую в такого рода подсчетах ничего не стоит.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Ich werde es ihrer Mutter erklären müssen.
Надо будет объяснять ее матери.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Fandorin hatte noch nie ein durchgegangenes Pferd stoppen müssen, aber während des kürzlichen Krieges hatte er einmal einen Kosaken dabei beobachtet und aus seiner gewohnten Wißbegier diesen anschließend gefragt, wie man das machte.
Фандорину никогда в жизни не доводилось останавливать взбесившуюся лошадь, но однажды, во время недавней войны, он видел, сколь ловко это получилось у казака и, с всегдашней своей любознательностью, выспросил, как это делается.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Um so mehr müssen Vorkehrungen getroffen werden.
Тем более нужно принять меры.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
„Anschließen... ja, ja, ich werde wohl guten Tag sagen müssen.
- Сидеть с ними я не собираюсь, а поздороваться мне, конечно, придется.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Auch die Häßlichkeit erfodert mehrere unschickliche Teile, die wir ebenfalls auf einmal müssen übersehen können, wenn wir dabei das Gegenteil von dem empfinden sollen, was uns die Schönheit empfinden läßt.
Для того чтобы создалось впечатление безобразного, требуется ряд неподходящих частей, которые также надо воспринимать сразу; только тогда получается впечатление, противоположное тому, какое производит на нас прекрасное.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Um aber eine Klasse unterdrücken zu können, müssen ihr Bedingungen gesichert sein, innerhalb derer sie wenigstens ihre knechtische Existenz fristen kann.
Но, чтобы возможно было угнетать какой-либо класс, необходимо обеспечить условия, при которых он мог бы влачить, по крайней мере, свое рабское существование.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
"Wir müssen rings um diesen Ljocha mal ein bißchen auf den Busch klopfen, meine Lieben.
- Надо, милые мои, вокруг этого Лехи чертова поработать.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Wir müssen unsere Überheblichkeit, unseren Verstand, unsere Gelehrsamkeit vergessen und der Gnade Gottes Platz geben.
Забыть свою самонадеянность, ум, ученость и дать место благодати Божией.
© 2006-2011
© 2006-2011

Add to my dictionary

müssen1/3
быть должным [вынужденным]Examples

man muss — необходимо, нужно
Ich muss nach Hause gehen. — Я должен идти домой.
Er muss jeden Tag um fünf Uhr aufstehen. — Он должен каждый день вставать в пять часов.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    долженствовать

    translation added by 🇩🇪 Alex Wall
    Gold ru-de
    1

Collocations

erdulden müssen
выстрадать
müssen sollen
должен
husten müssen
закашляться
stehen müssen
отстоять
man muß
нужно
man muß
следовать
dahinmüssen
гибнуть
dahinmüssen
умирать
fortmüssen
быть вынужденным уйти
hinausmüssen
быть вынужденным выехать
hinausmüssen
быть вынужденным выйти
hinmüssen
быть вынужденным идти
mitmüssen
быть вынужденным идти с
Vertretenmüssen
обязанность отвечать
wegmüssen
быть обязанным уйти

Word forms

müssen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich musswir müssen
du musstihr -
er/sie/es musssie müssen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich musstewir mussten
du musstestihr musstet
er/sie/es musstesie mussten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemusstwir haben gemusst
du hast gemusstihr habt gemusst
er/sie/es hat gemusstsie haben gemusst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemusstwir hatten gemusst
du hattest gemusstihr hattet gemusst
er/sie/es hatte gemusstsie hatten gemusst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde müssenwir werden müssen
du wirst müssenihr werdet müssen
er/sie/es wird müssensie werden müssen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemusstwir werden gemusst
du wirst gemusstihr werdet gemusst
er/sie/es wird gemusstsie werden gemusst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich müssewir müssen
du müssestihr müsset
er/sie/es müssesie müssen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemusstwir haben gemusst
du habest gemusstihr habet gemusst
er/sie/es habe gemusstsie haben gemusst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde müssenwir werden müssen
du werdest müssenihr werdet müssen
er/sie/es werde müssensie werden müssen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemusstwir werden gemusst
du werdest gemusstihr werdet gemusst
er/sie/es werde gemusstsie werden gemusst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich müsstewir müssten
du müsstestihr müsstet
er/sie/es müsstesie müssten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde müssenwir würden müssen
du würdest müssenihr würdet müssen
er/sie/es würde müssensie würden müssen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemusstwir hätten gemusst
du hättest gemusstihr hättet gemusst
er/sie/es hätte gemusstsie hätten gemusst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemusstwir würden gemusst
du würdest gemusstihr würdet gemusst
er/sie/es würde gemusstsie würden gemusst
Imperativ-
Partizip I (Präsens)müssend
Partizip II (Perfekt)gemusst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich mußwir müßen
du mußtihr müßt
er/sie/es mußsie müßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich mußtewir mußten
du musstest, mußtestihr mußtet
er/sie/es mußtesie mußten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemußtwir haben gemußt
du hast gemußtihr habt gemußt
er/sie/es hat gemußtsie haben gemußt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemußtwir hatten gemußt
du hattest gemußtihr hattet gemußt
er/sie/es hatte gemußtsie hatten gemußt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde müßenwir werden müßen
du wirst müßenihr werdet müßen
er/sie/es wird müßensie werden müßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemußtwir werden gemußt
du wirst gemußtihr werdet gemußt
er/sie/es wird gemußtsie werden gemußt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich müßewir müßen
du müßestihr müßet
er/sie/es müßesie müßen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemußtwir haben gemußt
du habest gemußtihr habet gemußt
er/sie/es habe gemußtsie haben gemußt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde müßenwir werden müßen
du werdest müßenihr werdet müßen
er/sie/es werde müßensie werden müßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemußtwir werden gemußt
du werdest gemußtihr werdet gemußt
er/sie/es werde gemußtsie werden gemußt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich müßtewir müßten
du müßtestihr müßtet
er/sie/es müßtesie müßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde müßenwir würden müßen
du würdest müßenihr würdet müßen
er/sie/es würde müßensie würden müßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemußtwir hätten gemußt
du hättest gemußtihr hättet gemußt
er/sie/es hätte gemußtsie hätten gemußt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemußtwir würden gemußt
du würdest gemußtihr würdet gemußt
er/sie/es würde gemußtsie würden gemußt
Imperativ-
Partizip I (Präsens)müßend
Partizip II (Perfekt)gemußt