Dana -added a comment 7 years ago
Думаю, здесь используется идиома: "hanging on by a thread."
Смутило слово "spider". Наверное, автор хотел усилить значение. Не на волоске, а еще тоньше - на паутинке.
По контексту "на волоске от смерти".
hanging on by a spider’s thread.
Висеть на волоске.
держащийся на тоненькой ниточке
Думаю, здесь используется идиома: "hanging on by a thread."
Смутило слово "spider". Наверное, автор хотел усилить значение. Не на волоске, а еще тоньше - на паутинке.
По контексту "на волоске от смерти".