Ева Шиповаadded a comment 7 years ago
freak out это больше в значении "испугаться", разве нет?
еще пример: "психанул (не выдержал) и купил Порше" (тут нет признаков паники или злости, просто "что-то нашло", что привело к спонтанным действиям)
психануть (не "испугаться", а "принять спонтанное решение в состоянии аффекта или злости")
например: "Петя в очередной раз не пришел на работу, шеф психанул и уволил его"
to flip out
to go bananas
to snap
to go off one's rocker
to freak out
freak out это больше в значении "испугаться", разве нет?
еще пример: "психанул (не выдержал) и купил Порше" (тут нет признаков паники или злости, просто "что-то нашло", что привело к спонтанным действиям)