без примеровНайдено в 1 словаре
Новый китайско-русский словарь- dicts.universal_zh_ru.description
- dicts.universal_zh_ru.description
款
[kuǎn]
= 欵
параграф; статья (напр., договора)
деньги; сумма (денег)
проявлять гостеприимство; принимать (гостей)
Примеры из текстов
以色列然后在美国的支持下拒绝承认经过民主选举产生的哈马斯政府,并扣留代为其征收的数以百万计的税款。Затем Израиль, при сильной поддержке США, отказался признать демократически избранное правительство Хамаса и задержал выплату миллионных сумм, собранных от его имени израильтянами в виде налогов.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 29.10.2010
但是,采纳这些原则将会让发达国家向发展中国家支付巨额的款额,乃至发达国家遗憾地不大可能接受。Но принятие этого принципа будет означать такие огромные выплаты развивающимся странам со стороны развитых стран, что, к сожалению, последние едва ли согласятся его принять.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
看看Vista和Office 2007,微软今年推出的另一款全新的“伟大”操作系统。Рассмотрите Vista, еще одну "великую" новую операционную систему, которую в этом году выпустил Microsoft вместе с Office 2007.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
在过去,当借款人发现无法负担他们的还款时,按揭贷款就会从新组合;抵押赎回对借贷双方都不是好事。Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
房屋购买的增加抬高了房价,进而使银行感到向没有信用度的借贷者放款也很安全。Большее количество покупок жилья подтолкнули вверх цены на жилье, что давало возможность банкам считать безопасным давать деньги в долг некредитоспособным лицам.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
乌克兰再供款的利率是16%,低于通货膨胀10%,这就意味者乌克兰的年度利率是负10%。Текущий уровень рефинансирования на Украине составляет 16% в год, на 10% меньше, чем уровень инфляции. Это означает, что на Украине отрицательная реальная процентная ставка составляет 10% в год.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
收集和确认索取退款的要求需要耗费很长的时间,而纳税人能够获得的净利益非常低。Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.01.2011
第三,佐利克应当运用他娴熟的谈判技巧来劝说富国大幅度增加世行援助的赠款部分。В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
公款
казённые деньги