about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Новый китайско-русский словарь
  • Включает 4100 заглавных наиболее употребительных иероглифов и свыше 26 тыс. слов и лексических сочетаний. Может также служить справочным пособием по орфографии и произношению, быть исходным материалом при составлении учебных пособий по китайскому языку.

[gēn]

  1. корень

  2. корни; истоки; основа; фундамент

  3. сч. сл. для длинных предметов

  4. мат. корень; радикал

Примеры из текстов

如果中国人要对西藏境内旧有生活方式的消失承担责任,那么他们在境外则无意中保留了西藏文化的基。
Если китайцы несут ответственность за уничтожение старого образа жизни в Тибете, они могут быть непреднамеренно ответственны за то, что поддерживают его за пределами Тибета.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
不管怎样,俄罗斯政治变革的根源将一直深深地扎于俄罗斯,而西方的影响无可避免是有限的。
В любом случае источники политического изменения в России в значительной степени останутся укоренившимися в России, а западное влияние неизбежно будет ограничено.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
只要一针、一块软木和一张卡片,咱们就可以把他放进贝克街的标本陈列室里去了!”
Булавка, пробка, ярлычок — и коллекция на Бейкер-стрит пополнится еще одним экземпляром.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
借用罗伯特卡的话来说,在彼此关系中,这些国家都来自金星,所以在这里欧洲集中于法律和机制是有利之处。
В их отношениях друг с другом такие страны все с Венеры, перефразируя Роберта Кагана, и здесь внимание, которое Европа уделяет закону и учреждениям – это ценное качество.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
即使是那些错误地认为民主不会在后苏联国家中轻易生的欧洲人 也应该承认:乌克兰人民现在真正享受到了当家作主的感觉。
Даже те европейцы, которые неверно полагают, что демократия не может легко пустить корни в постсоветских странах, должны признать, что наши люди теперь чувствуют себя в праве что-то менять.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
然而,这国际核扩散控制的核心支柱目前正处在崩溃的边缘。
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
一部分,“记忆的丰富遗产”是植于过去。而另一部分,与现在 相关并通往未来,是以公民共同建造公共生活的普遍意愿为构成要素的。
Одна часть, «богатое наследие воспоминаний», коренится в прошлом, в то время как другая, связанная с настоящим и открывающая путь в будущее, состоит из совокупной воли граждан строить свою общественную жизнь вместе.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但是这样做有可能在宾夕法尼亚、俄亥俄以及密西等老的工业州让民主党付出代价。在那些地方,墨西哥的移居者转变成为移民燃起了热情。
Но это может дорого стоить демократам в старых индустриальных штатах, таких как Пенсильвания, Огайо и Мичиган, где приезд мексиканских мигрантов, преобразившихся в иммигрантов, разжигает страсти.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在1895-1896和1907年的大恐慌中,J•P•摩安抚了美国经济。
В большой панике 1895-96 годов и 1907 года J.P. Morgan нормализировал экономику США.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
50年以来,它的民主是建立在对理念日复一日的检验的基础之上—不论是在政治党派之间或是通过草层面的介入—然后又 通过选举来确认。
В течение пяти десятилетий ее демократия не основывалась на ежедневном тесте идей (будь то между политическими партиями или путем привлечения к дебатам избирателей), находящих впоследствии поддержку у избирательных урн.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
您能不能给我们介绍一下昨天武大伟副部长和李先生之间的会谈情况?
Не смогли бы вы ознакомить нас с вчерашними переговорами между заместителем министра иностранных дел Китая У Давэем и господином Ли Гуном?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆

Добавить в мой словарь

1/4
ко́реньПримеры

树根 — корни дерева
头发根 — корни волос
连根拔掉 — вырвать с корнем

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

никак
основа
микориза