about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Новый китайско-русский словарь
  • Включает 4100 заглавных наиболее употребительных иероглифов и свыше 26 тыс. слов и лексических сочетаний. Может также служить справочным пособием по орфографии и произношению, быть исходным материалом при составлении учебных пособий по китайскому языку.

[shí]

=

  1. время

  2. час

  3. сезон; время года

  4. эпоха; период

  5. тк. в соч. постоянно

  6. тк. в соч. современный; текущий; модный

  7. при удвоении то..., то...

  8. во время; в то время, когда

  9. (подходящий) случай; момент

Примеры из текстов

我记得自己走过狭长的通道进入教室改建的阴森囚室,感到一种幽闭的恐惧。
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
当加沙地带因为以色列的燃料封锁而于上周陷入黑暗之中,全世界的很多人都大为震惊。
Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
问:今天上午,温家宝总理与澳大利亚总理陆克文会谈是否谈及西藏问题?
Вопрос: Сегодня утром премьер Вэнь Цзябао и премьер-министр Австралии Кевин Радд провели переговоры. Коснулись ли они тибетского вопроса?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
当我在研究这些说法,我并没有发现第一种理论有什么根据。
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
中美双方就此访保持着密切沟通,中方会适发布有关消息。
По этому поводу Пекин и Вашингтон поддерживают тесные контакты. Китайская сторона в подходящее время опубликует соответствующую информацию.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
他的声望来自别人的赐予,而不是来自自己的努力,因此别人要想拿走就和赋予一样容易。
Его популярность была ему дарована, а не заслужена, таким образом, потерять ее может оказаться также легко, как и получить.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
2006年,当PRD 的总统候选人Andrés Manuel López Obrador 拒绝接受其惜败而走上街头造势,IFE陪护墨西哥度过了数次危机。
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
人们也许会认为当投资者试图理解这种收益的波动的含义,股价的波动自然就会加大。
Можно было бы предположить, что рыночные цены должны быть изменчивыми, поскольку инвесторы пытаются брать на себя то, что эта изменчивость доходов означает.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
昨天,胡锦涛主席与扎尔达里总统会谈,是否谈及中巴核能合作协议问题?
Затронули ли председатель Ху Цзиньтао и президент Пакистана А. А. Зардари соглашение о двустороннем сотрудничестве в области ядерной энергии в ходе вчерашних переговоров?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
但是这一次,在会议结束进行的一项投票有四分之三的人支持我的观点。
На этот раз голосование в конце сессии поддержало мою точку зрения с перевесом три к одному.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
至于哪些官员将陪同温家宝总理出席本次会议,届你会从发布的消息中看到。
О том, какие чиновники будут сопровождать премьера Вэнь Цзябао на встречах, вы узнаете к тому времени по публикуемой информации.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
在应对复杂的政治和文化冲突,围绕一个合法的目的建立国际和地区性联盟比单靠武力更为重要。
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
1972年飞行器通过批准, 美国国家航空和航天管理局预计他们每一到两个星期发射一架飞行器。
Когда в 1972 году было окончено проектирование космического корабля многоразового использования, официальные лица NASA полагали, что они смогут запускать по одному кораблю каждую неделю.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在其他问题上,克里姆林宫则采取惩罚性的行动,比如在立陶宛将Mazeikiu Nafta炼油厂出售给一家波兰公司后,它切断了对立陶宛的石油供应;在乌克兰的人民将选票投给“错误”的政党,也切断了对它的供应。
В других случаях Кремль прибегает к карательным мерам, как, например, когда он отрезал поставки нефти в Литву после продажи НПЗ «Mazeikiu Nafta» польской компании или на Украину после того, как ее народ проголосовал не за ту партию.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
而当成员国们不能就某项动议达成一致,联合国也就举步维艰了。
В моменты, когда они не могут договориться о решительном вмешательстве, организации становится нелегко выполнять свои функции.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Добавить в мой словарь

1/9
вре́мяПримеры

过去时 — прошедшее время
你几时去 — когда [в какое время] ты пойдёшь?

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

炸弹
бомба замедленного действия
часовой пояс
线
изохрона
секундометрист
在傍晚
вечером
здесь