about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Новый китайско-русский словарь
  • Включает 4100 заглавных наиболее употребительных иероглифов и свыше 26 тыс. слов и лексических сочетаний. Может также служить справочным пособием по орфографии и произношению, быть исходным материалом при составлении учебных пособий по китайскому языку.

[shōu]

  1. получать

  2. взимать; собирать

  3. принимать; брать

  4. набирать; принимать (напр., на работу, в институт)

  5. убрать; уложить; сложить

  6. собирать; убирать; урожай

  7. фин. доход; приход

  8. заканчивать(ся)

  9. принимать (напр., радиопередачи)

Примеры из текстов

一旦房价到达峰值并开始下降,贷款条件开始紧,银行就会发现,他们所收回的房产价值根本不足以抵消债务。
Как только они снижаются и продолжают падать, условия по займам становятся более жесткими, и в результате банки получают жилье, которое уже не покрывает размера долга.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
他正(力图)让自己的国家鹤立鸡群;但更糟糕的是效不大。
Он изолирует свою страну среди мировых изгнанников; что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
世行不能仅仅推动它的议程,而是应该开始对它的技术建议按照渐进标准取费用,这样,它的更多 的项目才会是以客户为导向的。
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
计划提出在高峰时段对特定城市区域内的通行车辆取交通拥堵费,这样不仅能减少机动车流量,还可以获取收入改造公共交通。
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
的确,约旦和叙利亚容了大多数伊拉克人,但它们却没有为其提供长期融入本地的可能性。
Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
答:今天上午我和你一样,都认真看和阅读了胡锦涛主席在中国改革开放30周年纪念大会上的讲话。
Ответ: Как и вы, сегодня утром я тоже внимательно просмотрел и прочитал выступление председателя Ху Цзиньтао на торжественном собрании по случаю 30-летней годовщины проведения в Китае политики реформы и открытости.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆

Добавить в мой словарь

1/9
получа́тьПримеры

收信 — получать письма

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

взиматься