без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
удалить
éloigner vt; faire sortir vt (заставить уйти); expulser vt (выгнать); écarter vt (отстранить)
(устранить) enlever vt, ôter vt (пятно); extraire vt, arracher vt (зуб); éliminer vt (из организма)
см. уволить 1)
Примеры из текстов
Простите, что я передаю вам его безумные слова, и поймите теперь, почему мне было необходимо удалить его и от вас и от себя.Pardonnez-moi de vous répéter les paroles de sa démence, et comprenez maintenant pourquoi j'ai dû l'éloigner de vous et de moi.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Выделялись только газы; шлака собиралось чрезвычайно мало, и, чтобы его удалить, достаточно было ежедневно очищать печи.Des gaz seuls s’échappaient et les laitiers étaient si peu abondants, qu’on s’en débarrassait sans peine par des nettoyages quotidiens.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Теперь, нажав на кнопку Удалить, вы можете удалить выбранный cookie.En cliquant sur le bouton Supprimer, vous pouvez supprimer le cookie sélectionné.
Мне кажется, что, поступив иначе, вы навлечете на себя несчастье. И свет, даже в злобе своей обладающий каким‑то инстинктом справедливости, пожалуй, стал бы говорить, – и этому бы поверили, – что у вас были причины удалить ребенка.Je crois bien que si vous le faisiez, cela vous porterait malheur; et le monde, qui a une sorte d'instinct de justice dans sa méchanceté même, dirait, avec une apparence de vérité, que vous avez eu des raisons pour l'éloigner de vous.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Рабочие и сейчас были заняты очисткой речки от огромных камней, сваленных в нее зимней непогодой и придававших ей еще кое‑какую живописность, но и их спешили удалить.Les ouvriers étaient encore occupés à le débarrasser de quelques roches que l'hiver y avait précipitées, et qui lui donnaient un reste de physionomie: on s'empressait de la faire disparaître.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Соединенное Королевство и Турция просили удалить слова "статей 2 (1) и 6-15", а Соединенные Штаты предложили заменить этот текст формулировкой "упомянутыми в пункте 1 выше".Le Royaume-Uni et la Turquie ont demandé la suppression du membre de phrase "du paragraphe 1 de l'article 2 et des articles 6 à 15"; les États-Unis ont proposé de le remplacer par "visés au paragraphe 1 ci-dessus".© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Можно удалить приложение, выделив его, а затем нажав на кнопку Удалить... (таким образом, это приложение не будет использоваться для данного типа MIME).Vous pouvez aussi supprimer une application (vous assurant de cette manière qu' elle ne sera jamais utilisée pour ce type MIME) en cliquant dessus, puis sur le bouton Supprimer.
Чтобы удалить правила для отдельного домена, выберите этот домен из списка и нажмите на кнопку Удалить.Pour supprimer une règle spécifique à un domaine, choisissez un domaine dans la liste et cliquez sur le bouton Supprimer.
можно просмотреть и выборочно удалить принятые ранее файлы cookie.vous pouvez naviguer et supprimer individuellement des cookies qui ont été enregistrés précédemment.
Они думали, что нужно изменить коллективную память людей, чтобы удалить из нее все воспоминания о наших поступках.Ils ont cru qu'il leur faudrait falsifier la mémoire collective des hommes afin d'en effacer les traces de nos égarements.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Его наивные выходки объясняли деревенским образом жизни, а когда он заходил в них слишком далеко, старались под каким‑нибудь предлогом удалить его от тех, кто мог бы на это обидеться.On attribuait ses ingénuités à un peu de sauvagerie, contractée dans les habitudes de la campagne; et lorsqu'il était disposé à les pousser trop loin, on avait soin de le cacher, sous quelque prétexte, aux personnes qui auraient pu s'en offenser.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он хочет удалить вас, чтобы перестать мучиться.Il veut vous éloigner, il veut cesser de souffrir.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
По сему случаю комендант думал опять собрать своих офицеров, и для того хотел опять удалить Василису Егоровну под благовидным предлогом.À cette occasion, le commandant prit le parti d’assembler derechef ses officiers, et pour cela il voulut encore éloigner sa femme sous un prétexte spécieux.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Она поняла, что необходимо любой ценой удалить обоих мужчин, стоявших позади нее, что она должна найти какой‑то способ, придумать какую‑то хитрость, что на нее должно снизойти вдохновение, – ведь она так изобретательна!Elle sentit qu'il lui fallait, à tout prix, éloigner ces deux hommes qu'elle avait derrière elle, qu'elle devait trouver un moyen, une ruse, une inspiration, elle, la femme fécondé en ressources.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
– Скажите прямо, – воскликнула она, – что вы хотите удалить Генриха Анжуйского, скажите прямо, что вы не любите своего брата!– Dites, s’écria-t-elle, que vous voulez éloigner Henri d’Anjou, dites que vous n’aimez pas votre frère!Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
supprimer
Перевод добавил Ana Lemana
Словосочетания
удалить часть никотина
dénicotiniser
удалить солому
dépailler
удалить яд из
détoxiquer
удалять воду
assécher
удалять осадок
curer
удалять бензол
débenzoler
удалять привкус ила у рыбы
débourber
удалять кофеин из кофе
décaféiner
удалять окалину
décalaminer
удалять точку роста стебля
décapiter
удалять капсулы
décapsuler
удалять углерод
décarbonater
удаляющий углерод
décarburant
удалять углерод
décarburer
удалять, отключать головной мозг
décérébrer
Формы слова
удалить
глагол, переходный
Инфинитив | удалить |
Будущее время | |
---|---|
я удалю | мы удалим |
ты удалишь | вы удалите |
он, она, оно удалит | они удалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он удалил | мы, вы, они удалили |
я, ты, она удалила | |
оно удалило |
Действит. причастие прош. вр. | удаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | удалённый |
Деепричастие прош. вр. | удалив, *удаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | удали | удалите |
Побудительное накл. | удалимте |
Инфинитив | удалиться |
Будущее время | |
---|---|
я удалюсь | мы удалимся |
ты удалишься | вы удалитесь |
он, она, оно удалится | они удалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он удалился | мы, вы, они удалились |
я, ты, она удалилась | |
оно удалилось |
Причастие прош. вр. | удалившийся |
Деепричастие прош. вр. | удалившись, удалясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | удались | удалитесь |
Побудительное накл. | удалимтесь |
Инфинитив | удалять |
Настоящее время | |
---|---|
я удаляю | мы удаляем |
ты удаляешь | вы удаляете |
он, она, оно удаляет | они удаляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он удалял | мы, вы, они удаляли |
я, ты, она удаляла | |
оно удаляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | удаляющий | удалявший |
Страдат. причастие | удаляемый | |
Деепричастие | удаляя | (не) удалявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | удаляй | удаляйте |
Инфинитив | удаляться |
Настоящее время | |
---|---|
я удаляюсь | мы удаляемся |
ты удаляешься | вы удаляетесь |
он, она, оно удаляется | они удаляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он удалялся | мы, вы, они удалялись |
я, ты, она удалялась | |
оно удалялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | удаляющийся | удалявшийся |
Деепричастие | удаляясь | (не) удалявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | удаляйся | удаляйтесь |