без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
— Наш гость пришел из Тура пешком, а господин де Шессель, не подозревая об этом, повел его осматривать свои владения.— Monsieur est venu de Tours à pied, monsieur de Chessel n’en savait rien, et l’a promené dans Frapesle.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Он подаст в отставку, построит на Луаре, неподалёку от Тура, прелестную виллу.Il donnait sa démission, il bâtissait sur les bords de la Loire, non loin de Tours, une villa enchantée.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Я отправился в Клошгурд из Тура верхом.Je partis de Tours à cheval pour Clochegourde.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Эта сумма предусмотрена для замены мешков для песка, переносных проволочных заграждений, колючей проволоки, гофрированных стальных листов, столбов для ограждения, эмалевой краски, бетонных дренажных труб и туров.Le montant prévu doit permettre de remplacer le matériel suivant : sacs de sable, fil de fer pour réseau à boudin, fil de fer barbelé, plaques de tôle ondulée, piquets de clôture, peinture laquée, buses en ciment et gabions.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Он так мало думал о серьезности положения, что, когда очутился в лапах огромного широкоплечего полицейского и сам обхватил его за талию, ему пришла в голову шутовская мысль сказать ему: — На тур вальса, мадемуазель.Il pensait si peu à la gravité des choses qu’il eut l’idée bouffonne, empoigné par un agent à la carrure énorme et l’empoignant à bras-le-corps, de lui dire: – Un tour de valse, mademoiselle?Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Кампардон пригласил Валери на первый тур вальса.Campardon priait Valérie de lui accorder la première valse.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я отправился в Тур за известным врачом, г-ном Ориже, но мне удалось привезти его только вечером; он пробыл у нас всю ночь и весь день.J’allai quérir à Tours un médecin renommé, monsieur Origet, que je ne pus ramener que dans la soirée, mais il resta pendant toute la nuit et le lendemain à Clochegourde.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
В Туре парикмахер завил ему прекрасные каштановые волосы, там он переменил сорочку, надел черный атласный галстук и круглый воротник, приятно обрамлявший его белое смеющееся лицо.À Tours, un coiffeur venait de lui refriser ses beaux cheveux châtains il y avait changé de linge, et mis une cravate de satin noir combinée avec un col rond de manière à encadrer agréablement sa blanche et rieuse figure.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Мне странно, – перебил его герцог Германтский, – что такой ученый, как вы, все еще величает его принцем де ла Тур д'Овернь, – вы же знаете, что никакой он не принц.– Je m'étonne qu'un savant comme vous dise encore le prince de La Tour d'Auvergne, interrompit le duc de Guermantes, vous savez qu'il ne l'est pas le moins du monde.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
В первых числах марта 1814 года – прошло меньше года после наполеоновского парада – по дороге от Амбуаза к Туру мчалась карета.Dans les premiers jours du mois de mars 1814, un peu moins d’un an après cette revue de l’empereur, une calèche roulait sur la route d’Amboise à Tours.Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ansLa femme de trente ansBalzac, Honore deТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Увы, знаю. В Туре я встретил курьера, который вез мне письмо Гурвиля и депеши Пелисона.– Hélas! oui, je le sais; j'ai rencontré à Tours le courrier qui m'apportait la lettre de Gourville et les dépêches de Pellisson.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Едет ли она в Тур?Allait-elle à Tours?Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
—Благодарю вас, кузина, я обедал в Туре.— La cousine, je vous remercie, j’ai dîné à Tours.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Не стану вам рассказывать о путешествии, которое мы совершили с матерью из Парижа в Тур.Je ne vous parlerai point du voyage que je fis de Paris à Tours avec ma mère.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Добавить в мой словарь
тура
Сущ. женского рода
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
голосование в два тура
scrutin à deux tours
одномандатная избирательная система с голосованием в два тура
scrutin d'arrondissement
из Тура
tourangeau
период между двумя турами
entre-deux-tours
приготовление или установка туров
gabionnage
прикрывать турами
gabionner
выборы в несколько туров
scrutin à plusieurs tours
выборы в один тур
scrutin à un tour
тур голосования
tour de scrutin
туры голосования
votes
Формы слова
тур
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тур | туры |
Родительный | тура | туров |
Дательный | туру | турам |
Винительный | тур | туры |
Творительный | туром | турами |
Предложный | туре | турах |
тура
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тура | туры |
Родительный | туры | тур |
Дательный | туре | турам |
Винительный | туру | туры |
Творительный | турой, турою | турами |
Предложный | туре | турах |
тур
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тур | туры |
Родительный | тура | туров |
Дательный | туру | турам |
Винительный | тура | туров |
Творительный | туром | турами |
Предложный | туре | турах |