без примеровНайдено в 1 словаре
Медицинский словарь- Словарь содержит около 56 000 терминов по:
- - анатомии и физиологии человека,
- - профилактике и лечению болезней,
- - хирургии,
- - отоларингологии и офтальмологии,
- - дерматологии и венерологии,
- - паразитологии и иммунологии,
- - фармакологии,
- - гистологии,
- - генетике,
- - цитологии,
- - радиологии,
- - космической медицине,
- - биохимии,
- - биофизике,
- - медицинскому оборудованию.
- Словарь содержит около 56 000 терминов по:
- - анатомии и физиологии человека,
- - профилактике и лечению болезней,
- - хирургии,
- - отоларингологии и офтальмологии,
- - дерматологии и венерологии,
- - паразитологии и иммунологии,
- - фармакологии,
- - гистологии,
- - генетике,
- - цитологии,
- - радиологии,
- - космической медицине,
- - биохимии,
- - биофизике,
- - медицинскому оборудованию.
симптомы
manifestations
phénomènes
signes
Примеры из текстов
Все симптомы были истерическими.Ses symptômes étaient hystériques.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Искусный акушер, у изголовья больной, изучал симптомы болезни и искал надежные способы борьбы с недугом.L’habile accoucheur, assis au chevet de la malade, étudiait déjà dans les symptômes les moyens de parer au mal.Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Смутно распознал я симптомы какой-то тайны, уловив в лице графа те Же изменения, которые я наблюдал у моего дяди.Je reconnus vaguement les symptômes d’un mystère, en reconnaissant chez le comte les mêmes effets de physionomie que j’avais observés chez mon oncle.Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / HonorineHonorineBalzac, Honore deОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Врач подарил ему улыбку превосходства. – Что имелись физические симптомы, но не было физиологических причин.Il eut un sourire supérieur: — Elle avait les signes physiques, mais aucune des causes physiologiques.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Тогда внимательно и с тревогой он искал в ее чертах лишь более или менее страшные симптомы болезни, не замечая, что она подурнела, что, быть может, она способна внушить ужас или отвращение.Il avait alors cherché dans ses traits, avec attention et anxiété, les symptômes plus ou moins effrayants de la maladie; mais il n'avait pas vu si elle avait eu des moments de laideur, si elle avait pu être un objet d'effroi et de dégoût.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Начальные симптомы, поясняет он, абсолютно одинаковы; однако в отличие от инфаркта, часто приводящего в смертельному исходу, перикардит – болезнь безобидная, во всяком случае от нее не умирают.Il m'apprend que les premiers symptômes sont rigoureusement identiques; mais contrairement à l'infarctus, qui est souvent mortel, la péricardite est une maladie très bénigne, on n'en meurt jamais, en aucun cas.Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
– Государь! – с трепетом сказал он. – Симптомы весьма печальные.– Sire, dit-il en tremblant, voilà de bien tristes symptômes.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Консуэло же увидела в этой грусти симптом глубокой, непреодолимой любви к дочери Келлера.Consuelo regarda cette tristesse comme l'indice d'un amour profond et invincible pour la fille de Keller.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он нашел у меня учащенный пульс, расширение зрачков, повышенную нервозность, но не обнаружил ни одного тревожного симптома.Il m'a trouvé le pouls rapide, l'oeil dilaté, les nerfs vibrants, mais sans aucun symptôme alarmant.Мопассан, Ги де / ОрляMaupassant, Guy de / La HorlaLa HorlaMaupassant, Guy deОрляМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958
Я уже читал о подобном явлении у Тимократа, греческого собрата, для которого кровопотение является симптомом серьезного заболевания.J'ai déjà vu notifié ce phénomène par Timocrate, un confrère grec, pour qui cette sudation exceptionnelle est le symptôme d'une grave maladie.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Персерен побагровел, что у стариков, кожа которых поблекла от старости, всегда является опасным симптомом.Percerin devint cramoisi, ce qui, chez les vieillards blanchis par l’âge, est un fâcheux diagnostic.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Это лишь симптом политического и гуманитарного кризиса и кризиса в области безопасности, уже много лет продолжающегося в Сомали.Il n'est qu'un symptôme de la crise politique, sécuritaire et humanitaire qui sévit en Somalie depuis de nombreuses années.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
исчезновение симптомов болезни
délitescence
вторичный симптом
épiphénomène
Формы слова
симптом
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | симптом | симптомы |
Родительный | симптома | симптомов |
Дательный | симптому | симптомам |
Винительный | симптом | симптомы |
Творительный | симптомом | симптомами |
Предложный | симптоме | симптомах |