без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
рекомендоваться
se présenter
страд. être + part. pas. (ср. рекомендовать)
Примеры из текстов
В результате проведенного расследования УСВН рекомендовало следующие мерыÀ l'issue de la présente enquête, le BSCI recommande ce qui suit :© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.12.2010© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 05.12.2010
– Не припомню, государь, кроме одного, которого рекомендовал мне Телиньи как образцового дворянина, – его зовут де Ла Моль; не могу сказать…– Sire, leurs noms m’échappent, et, à l’exception de l’un d’eux, qui m’est recommandé par Téligny comme un gentilhomme accompli et qui s’appelle de la Mole, je ne saurais dire…Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome ILa Reine Margot. Tome IDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Все ее помыслы сосредоточились на Виргинии; девочка заболела от испуга, и доктор, г‑н Пупар, рекомендовал ей морские купанья в Трувиле.Virginie l'occupait exclusivement; car elle eut, à la suite de son effroi, une affection nerveuse, et M. Poupart, le docteur, conseilla les bains de mer de Trouville.Флобер, Гюстав / Простая душаFlaubert, Gustave / Un coeur simpleUn coeur simpleFlaubert, GustaveПростая душаФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1956
Однако председатель совета директоров заверил Группу, что совет директоров изучает сейчас этот вопрос и будет рекомендовать президенту воздержаться от подписания этих трех контрактов.Cependant, son président a assuré au Groupe d'experts que le Conseil d'administration étudiait la question et qu'il recommanderait à la Présidente de ne pas signer les trois contrats.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С учетом этих обстоятельств Комитет рекомендует одобрить предложения о создании дополнительных должностей.Dans ces conditions, le Comité consultatif recommande d'accepter la création de ces postes supplémentaires.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
Необходимо без дальнейших проволочек учредить Специальную контрольную комиссию, предложенную в плане действий, и принять другие рекомендованные меры с цель» поощрения и зашиты прав человека.Il convient de créer sans plus tarder la commission chargée de veiller à la bonne application du plan d'action et de toute autre mesure qui pourrait être prise en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
Шестой комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять следующий проект резолюции:La Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après :© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Комитет рассчитывает на как можно более оперативный ввод в строй станции ВСАТ и поэтому рекомендует сократить сметные расходы на оплату услуг ИНМАРСАТ на 100000 долл. США.Étant donné que celui-ci devrait être mis en service rapidement, le Comité recommande de réduire de 100 000 dollars le montant correspondant aux frais d'utilisation d'INMARSAT.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 08.07.2011
— Я вам рекомендую выбрать какую-нибудь точку зрения и придерживаться ее, — заметил Морис.A mon avis, il vaudrait mieux que vous choi sissiez une seule interprétation et que vous vous y teniez, répliqua Morris.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
Проект решения, рекомендованный КомитетомProjet de décision dont le Comité a recommandé l'adoption© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Беседка, рекомендованная мистером Квилпом, представляла собой кое-как сколоченную из гнилых досок убогую клетушку, нависавшую над рекой и грозившую того и гляди съехать в типу.Le kiosque dont M. Quilp avait parlé était une espèce d’échoppe en bois toute délabrée et d’une hideuse nudité qui dominait la vase de la rivière et semblait menacer sans cesse d’y tomber.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Первый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять следующие проекты резолюций:La Première Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution suivants :© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Группа рекомендует Комитету исходить из того, что политические руководители неправительственных вооруженных групп по сути обеспечивают необходимую этим группам поддержку.Le Groupe d'experts recommande que le Comité considère la direction politique des groupes armés non gouvernementaux comme un appui consubstantiel aux groupes en question.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Группа по оценке заявок рекомендовала претендента, предложившего вторую по величине цену (из семи претендентов) по контракту на лесопользование А.Le comité d'évaluation a recommandé le deuxième plus offrant (sur sept soumissionnaires) pour le contrat de gestion forestière " A ".© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В резолюции 2001/6 Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять содержащийся в ней проект резолюцииPar sa résolution 2001/6, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution annexé à la résolution.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
не рекомендовать
contre-indiquer
рекомендовать кого-либо
parrainer
к награде, рекомендовать
présenter
рекомендованная цена
prix conseillé
Формы слова
рекомендовать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | рекомендовать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я рекомендую | мы рекомендуем |
ты рекомендуешь | вы рекомендуете |
он, она, оно рекомендует | они рекомендуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рекомендовал | мы, вы, они рекомендовали |
я, ты, она рекомендовала | |
оно рекомендовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | рекомендующий | рекомендовавший |
Страдат. причастие | рекомендуемый | рекомендованный |
Деепричастие | рекомендуя | рекомендовав, *рекомендовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рекомендуй | рекомендуйте |
Побудительное накл. | рекомендуемте |
Инфинитив | рекомендоваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я рекомендуюсь | мы рекомендуемся |
ты рекомендуешься | вы рекомендуетесь |
он, она, оно рекомендуется | они рекомендуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рекомендовался | мы, вы, они рекомендовались |
я, ты, она рекомендовалась | |
оно рекомендовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | рекомендующийся | рекомендовавшийся |
Деепричастие | рекомендуясь | рекомендовавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рекомендуйся | рекомендуйтесь |
Побудительное накл. |