без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
редактор
м.
rédacteur m
Примеры из текстов
Настройка Настроить редактор...Configuration Configurer l' éditeur...
Вставляет текст из буфера обмена в редактор.Sélectionne tout le texte depuis l ' éditeur.
Включите, если вы хотите, чтобы редактор автоматически определял тип символов конца строки.Cochez cette option si vous voulez que l' éditeur détecte automatiquement le type de fin de ligne.
Открыть редактор закладокOuvre l' éditeur de signets
Редактор немедленно изъял разносную статью, которая готовилась на завтра, и намылил голову хроникеру, когда тот посмел справиться о причинах изъятия.Le directeur supprima l’article injurieux qui allait paraître le lendemain; et quand le chroniqueur s’informa des motifs de la suppression, il lui lava la tête.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Существуют разные пути получения кода в редакторе.Il existe plusieurs façons d' introduire du code dans l' éditeur.
Будьте добры, соедините меня с редактором рубрики «Самый бестактный мужчина в мире».Passez-moi la rubrique « homme le plus maladroit du monde », siouplaît.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Блондинистая дама оказалась беспощаднейшим из редакторов.Elle était impitoyable.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Мне казалось, я слышу ее речи. Если когда-нибудь в моем государстве произойдет революция, герцогиня будет редактором „Монитора“, как была им Сан-Феличе в Неаполе.Il me semblait l’entendre parler; s’il y avait une révolution chez moi, ce serait elle qui rédigerait le “Moniteur”, comme jadis la San Felice à Naples!Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Перед тем, как завершить работу с редактором закладок, следует сохранить внесённые изменения. Для этого выберите пункт меню Файл Сохранить или воспользуйтесь сочетанием клавиш Ctrl S.N' oubliez pas d' enregistrer vos changements avec Fichier Enregistrer ou Ctrl S avant de quitter l ' Éditeur de signets.
Черновики с пояснениями нововведений доступны в списке рассылки разработчиков, мы нуждаемся в редакторах для внесения информации в Руководство.L' ébauche de l' explication des nouvelles fonctionnalités est rédigée par les développeurs sur la liste de diffusion krusader-devel, mais nous avons besoin de rédacteurs pour ajouter ces informations dans le manuel.
После этого появится окно редактора.La fenêtre de rédaction apparaîtra.
Но ты осталась верна избранному пути и сегодня достигла того, чего хотела достичь: поста главного редактора...Tu n'en es pas moins restée fidèle à ta carrière et tu es arrivée aujourd'hui là où tu avais décidé d'arriver : dans le fauteuil d'une directrice...Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiersIl y a encore des noisetiersSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991И все-таки орешник зеленеетСименон, Жорж© Издательство "Прогресс", 1975
– Подумай! – воскликнул он. – Твой отец назначен редактором «Эпохи», республиканской газеты, пользующейся большим успехом, – в ней печатаются документы о Тюильри!– Tiens! ton père qui est nommé directeur de l'Époque, le journal républicain à grand succès, où l'on publie les papiers des Tuileries!Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Поля редактора теговLes champs de l' éditeur d' étiquettes
Добавить в мой словарь
редактор
Сущ. мужского родаrédacteurПримеры
главный редактор — rédacteur en chef; directeur
контрольный редактор — réviseur
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
главный редактор
directeur
редактор-издатель
directeur
издательский редактор
rewriter
главный редактор
rédacteur en chef
Формы слова
редактор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | редактор | редакторы |
Родительный | редактора | редакторов |
Дательный | редактору | редакторам |
Винительный | редактор | редакторы |
Творительный | редактором | редакторами |
Предложный | редакторе | редакторах |
редактор
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | редактор | редактора, редакторы |
Родительный | редактора | редакторов |
Дательный | редактору | редакторам |
Винительный | редактора | редакторов |
Творительный | редактором | редакторами |
Предложный | редакторе | редакторах |