без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
расчёсывать
см. расчесать
Примеры из текстов
Песок под ногами был мягок, как ковер. Газон казался расчесанным травинка к травинке, настолько он был ровен и гладок.Le sable y était aussi doux aux pieds qu'un tapis; on eût dit que les gazons étaient peignés brin à brin, tant ils étaient lisses et unis.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Елена. Гюстав, генерал и его жена вздрогнули, но спящий Абель, которому мать осторожно расчёсывала волосы, и Моина не проснулись.Hélène, Gustave, le général et sa femme tressaillirent vivement ; mais Abel, que sa mère achevait de coiffer, et Moïna ne s’éveillèrent pas.Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ansLa femme de trente ansBalzac, Honore deТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Толстяк Жан держал в руке чадившую свечу; при свете ее было заметно, что брат Мари успел умыться, расчесал бороду и надел лучший свой кафтан для верховой езды.Le jeune homme tenait une chandelle qui fumait, il s'était lavé la barbe et portait sa meilleure cotte de chevalДрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des malesLa loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente editionНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
На нем была тяжелая черная мантия, ткань которой исчезала под цветным шитьем. Щеки тетрарха были нарумянены, борода расчесана веером, волосы, стянутые диадемой из драгоценных каменьев, посыпаны лазоревого цвета порошком.Il avait un lourd manteau noir, dont la trame disparaissait sous des applications de couleur, du fard aux pommettes, la barbe en éventail, et de la poudre d'azur dans ses cheveux serrés par un diadème de pierreries.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Добавить в мой словарь
расчёсывать
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
расчесывать и вытягивать шерстяную ленту
défeutrer
расчесать волосы
se décoiffer
Формы слова
расчесать
глагол, переходный
Инфинитив | расчесать |
Будущее время | |
---|---|
я расчешу | мы расчешем |
ты расчешешь | вы расчешете |
он, она, оно расчешет | они расчешут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчесал | мы, вы, они расчесали |
я, ты, она расчесала | |
оно расчесало |
Действит. причастие прош. вр. | расчесавший |
Страдат. причастие прош. вр. | расчесанный, расчёсанный |
Деепричастие прош. вр. | расчесав, *расчесавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчеши | расчешите |
Побудительное накл. | расчешемте |
Инфинитив | расчесаться |
Будущее время | |
---|---|
я расчешусь | мы расчешемся |
ты расчешешься | вы расчешетесь |
он, она, оно расчешется | они расчешутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчесался | мы, вы, они расчесались |
я, ты, она расчесалась | |
оно расчесалось |
Причастие прош. вр. | расчесавшийся |
Деепричастие прош. вр. | расчесавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчешись | расчешитесь |
Побудительное накл. | расчешемтесь |
Инфинитив | расчёсывать |
Настоящее время | |
---|---|
я расчёсываю | мы расчёсываем |
ты расчёсываешь | вы расчёсываете |
он, она, оно расчёсывает | они расчёсывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчёсывал | мы, вы, они расчёсывали |
я, ты, она расчёсывала | |
оно расчёсывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расчёсывающий | расчёсывавший |
Страдат. причастие | расчёсываемый | |
Деепричастие | расчёсывая | (не) расчёсывав, *расчёсывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчёсывай | расчёсывайте |
Инфинитив | расчёсываться |
Настоящее время | |
---|---|
я расчёсываюсь | мы расчёсываемся |
ты расчёсываешься | вы расчёсываетесь |
он, она, оно расчёсывается | они расчёсываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расчёсывался | мы, вы, они расчёсывались |
я, ты, она расчёсывалась | |
оно расчёсывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расчёсывающийся | расчёсывавшийся |
Деепричастие | расчёсываясь | (не) расчёсывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расчёсывайся | расчёсывайтесь |