без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
приложить
(присоединить) joindre vt
(наложить) appliquer vt, mettre vt
(применить) appliquer vt; employer vt (употребить)
(приблизить) approcher vt
Примеры из текстов
Полэн, который, не решаясь постучаться, время от времени подходил, чтобы приложить ухо к двери, слышал в течение всего дня жалобы и стенания своего господина.Paulin, qui, sans oser frapper, venait de temps en temps coller l'oreille à la porte, entendit toute la journée son maître se plaindre et gémir.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Тетка Брише ходит к обедне, – вот вы и руку готовы приложить, чтобы помочь ей сынка пристроить… Понятное дело!La mère Brichet va à la messe, et vous lui donnez un coup de main pour caser son fils; ça se comprend...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
На камине между канделябрами лежали две большие розовые раковины, в которых, если приложить к ним ухо, слышался шум моря.Il y avait sur la cheminée, entre les candélabres, deux de ces grandes coquilles roses où l’on entend le bruit de la mer quand on les applique à son oreille.Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame BovaryMadame BovaryFlaubert, GustaveГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971
Главный инспектор лесного ведомства с улыбкой приложил палец к губам.Le conservateur des eaux et forêts mit un doigt sur ses lèvres, en souriant.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
– Идите сюда, господин кюре, – сказала Тэза, засмеялась и приложила палец к губам.- Venez, monsieur, dit la Teuse qui se mit à rire, un doigt sur la bouche.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Но прежде чем были приложены печати, Филипп успел приватно побеседовать с Карлом Валуа.Mais, avant que les sceaux ne fussent apposés, Philippe eut une conversation particulière avec Charles de Valois.Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des malesLa loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente editionНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в области развития, должны направляться на содействие осуществлению прав человека, а также (хотя и не исключительно) экономических и социальных прав.Les efforts des Nations Unies en matière de développement devraient avoir pour but de faire progresser les droits de l'homme, et notamment (quoique non exclusivement) les droits économiques et sociaux.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Она направилась к дверям его комнаты и приложила ухо к замочной скважине, хотя меньше чем когда‑либо надеялась услышать легкий шорох, говорящий об его возвращении.Elle se dirigea vers la porte de sa chambre, et colla son oreille contre la serrure, quoique avec moins d'espérance que jamais d'entendre les légers bruits qui devaient lui annoncer son retour.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Матрос приложил к глазу трубу и вскрикнул.Le matelot porta la lunette à son œil, et jeta un cri.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Отец прикладывался глазом к замочной скважине и смотрел долго-долго; затем, вынув из кармана масленку от швейной машины, накапывал в дверной замок немного масла.Ensuite, mon père appliquait son œil contre le trou de la serrure, longuement. Puis il sortait de sa poche la burette de la machine à coudre et injectait quelques gouttes d'huile.Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
Альбина приложила палец к губам и прошептала: – Это все та покойница, знаешь, что жила здесь.Albine mit un doigt à ses lèvres, murmurant: - C'est la morte, tu sais, celle qui a vécu ici.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Слово это он произнес по‑итальянски и, приложив обе руки ко лбу, до земли склонился перед Орио.Il prononça ce mot en italien, et en portant les deux mains sur sa tête il s'inclina jusqu'à terre devant Orio.Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Брат Арканжиа бессильно опустился на кучу свежей земли, вырытой из могилы, свернул свой платок жгутом и приложил к ране.Frère Archangias s'était laissé tomber sur le tas de terre fraîche retirée du trou. Il avait mis son mouchoir en tampon sur sa blessure.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Ла Моль встал и приложил палец к губам.La Mole se leva et mit un doigt sur sa bouche.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
– Ума не приложу…- Je ne sais pas...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сопроводить, снабдить, прилагать к
accompagner
при сем прилагается
ci-inclus
при сем прилагаемый
ci-joint
часть имущества несостоятельного должника, прилагающаяся данному кредитору
dividende
прилагаемые документы
documents joints
приложенное усилие
effort appliqué
документы, прилагаемые к закону
états législatifs annexes
прилагать к
inclure
прилагаемые документы
pièces jointes
снова прикладывать
rappliquer
прилагать образчик товара
référencer
прилагать старание к
s'appliquer
прилагать печать
sceller
прилагать усилия
se démener
прилагать усилия
se dépenser
Формы слова
приложить
глагол, переходный
Инфинитив | приложить |
Будущее время | |
---|---|
я приложу | мы приложим |
ты приложишь | вы приложите |
он, она, оно приложит | они приложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приложил | мы, вы, они приложили |
я, ты, она приложила | |
оно приложило |
Действит. причастие прош. вр. | приложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | приложенный |
Деепричастие прош. вр. | приложив, *приложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приложи | приложите |
Побудительное накл. | приложимте |
Инфинитив | прилагать |
Настоящее время | |
---|---|
я прилагаю | мы прилагаем |
ты прилагаешь | вы прилагаете |
он, она, оно прилагает | они прилагают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилагал | мы, вы, они прилагали |
я, ты, она прилагала | |
оно прилагало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прилагающий | прилагавший |
Страдат. причастие | прилагаемый | |
Деепричастие | прилагая | (не) прилагав, *прилагавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прилагай | прилагайте |
Инфинитив | прилагаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *прилагаюсь | мы *прилагаемся |
ты *прилагаешься | вы *прилагаетесь |
он, она, оно прилагается | они прилагаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прилагался | мы, вы, они прилагались |
я, ты, она прилагалась | |
оно прилагалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прилагающийся | прилагавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
приложить
глагол, переходный
Инфинитив | приложить |
Будущее время | |
---|---|
я приложу | мы приложим |
ты приложишь | вы приложите |
он, она, оно приложит | они приложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приложил | мы, вы, они приложили |
я, ты, она приложила | |
оно приложило |
Действит. причастие прош. вр. | приложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | приложенный |
Деепричастие прош. вр. | приложив, *приложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приложи | приложите |
Побудительное накл. | приложимте |
Инфинитив | приложиться |
Будущее время | |
---|---|
я приложусь | мы приложимся |
ты приложишься | вы приложитесь |
он, она, оно приложится | они приложатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приложился | мы, вы, они приложились |
я, ты, она приложилась | |
оно приложилось |
Причастие прош. вр. | приложившийся |
Деепричастие прош. вр. | приложившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приложись | приложитесь |
Побудительное накл. | приложимтесь |
Инфинитив | прикладывать |
Настоящее время | |
---|---|
я прикладываю | мы прикладываем |
ты прикладываешь | вы прикладываете |
он, она, оно прикладывает | они прикладывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прикладывал | мы, вы, они прикладывали |
я, ты, она прикладывала | |
оно прикладывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | прикладывающий | прикладывавший |
Страдат. причастие | прикладываемый | |
Деепричастие | прикладывая | (не) прикладывав, *прикладывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прикладывай | прикладывайте |
Инфинитив | прикладываться |
Настоящее время | |
---|---|
я прикладываюсь | мы прикладываемся |
ты прикладываешься | вы прикладываетесь |
он, она, оно прикладывается | они прикладываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прикладывался | мы, вы, они прикладывались |
я, ты, она прикладывалась | |
оно прикладывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прикладывающийся | прикладывавшийся |
Деепричастие | прикладываясь | (не) прикладывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прикладывайся | прикладывайтесь |