about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-французский словарь
  • dicts.universal_ru_fr.description

приложить

  1. (присоединить) joindre vt

  2. (наложить) appliquer vt, mettre vt

  3. (применить) appliquer vt; employer vt (употребить)

  4. (приблизить) approcher vt

Примеры из текстов

Полэн, который, не решаясь постучаться, время от времени подходил, чтобы приложить ухо к двери, слышал в течение всего дня жалобы и стенания своего господина.
Paulin, qui, sans oser frapper, venait de temps en temps coller l'oreille à la porte, entendit toute la journée son maître se plaindre et gémir.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Тетка Брише ходит к обедне, – вот вы и руку готовы приложить, чтобы помочь ей сынка пристроить… Понятное дело!
La mère Brichet va à la messe, et vous lui donnez un coup de main pour caser son fils; ça se comprend...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
На камине между канделябрами лежали две большие розовые раковины, в которых, если приложить к ним ухо, слышался шум моря.
Il y avait sur la cheminée, entre les candélabres, deux de ces grandes coquilles roses où l’on entend le bruit de la mer quand on les applique à son oreille.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Главный инспектор лесного ведомства с улыбкой приложил палец к губам.
Le conservateur des eaux et forêts mit un doigt sur ses lèvres, en souriant.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
– Идите сюда, господин кюре, – сказала Тэза, засмеялась и приложила палец к губам.
- Venez, monsieur, dit la Teuse qui se mit à rire, un doigt sur la bouche.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Но прежде чем были приложены печати, Филипп успел приватно побеседовать с Карлом Валуа.
Mais, avant que les sceaux ne fussent apposés, Philippe eut une conversation particulière avec Charles de Valois.
Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des males
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в области развития, должны направляться на содействие осуществлению прав человека, а также (хотя и не исключительно) экономических и социальных прав.
Les efforts des Nations Unies en matière de développement devraient avoir pour but de faire progresser les droits de l'homme, et notamment (quoique non exclusivement) les droits économiques et sociaux.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Она направилась к дверям его комнаты и приложила ухо к замочной скважине, хотя меньше чем когда‑либо надеялась услышать легкий шорох, говорящий об его возвращении.
Elle se dirigea vers la porte de sa chambre, et colla son oreille contre la serrure, quoique avec moins d'espérance que jamais d'entendre les légers bruits qui devaient lui annoncer son retour.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Матрос приложил к глазу трубу и вскрикнул.
Le matelot porta la lunette à son œil, et jeta un cri.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
Отец прикладывался глазом к замочной скважине и смотрел долго-долго; затем, вынув из кармана масленку от швейной машины, накапывал в дверной замок немного масла.
Ensuite, mon père appliquait son œil contre le trou de la serrure, longuement. Puis il sortait de sa poche la burette de la machine à coudre et injectait quelques gouttes d'huile.
Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mere
Le chateau de ma mere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
Замок моей матери
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
Альбина приложила палец к губам и прошептала: – Это все та покойница, знаешь, что жила здесь.
Albine mit un doigt à ses lèvres, murmurant: - C'est la morte, tu sais, celle qui a vécu ici.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Слово это он произнес по‑итальянски и, приложив обе руки ко лбу, до земли склонился перед Орио.
Il prononça ce mot en italien, et en portant les deux mains sur sa tête il s'inclina jusqu'à terre devant Orio.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Брат Арканжиа бессильно опустился на кучу свежей земли, вырытой из могилы, свернул свой платок жгутом и приложил к ране.
Frère Archangias s'était laissé tomber sur le tas de terre fraîche retirée du trou. Il avait mis son mouchoir en tampon sur sa blessure.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Ла Моль встал и приложил палец к губам.
La Mole se leva et mit un doigt sur sa bouche.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
– Ума не приложу
- Je ne sais pas...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль

Добавить в мой словарь

приложить1/4
joindreПримеры

приложить фотографию к документу — joindre une photo aux documents

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

сопроводить, снабдить, прилагать к
accompagner
при сем прилагается
ci-inclus
при сем прилагаемый
ci-joint
часть имущества несостоятельного должника, прилагающаяся данному кредитору
dividende
прилагаемые документы
documents joints
приложенное усилие
effort appliqué
документы, прилагаемые к закону
états législatifs annexes
прилагать к
inclure
прилагаемые документы
pièces jointes
снова прикладывать
rappliquer
прилагать образчик товара
référencer
прилагать старание к
s'appliquer
прилагать печать
sceller
прилагать усилия
se démener
прилагать усилия
se dépenser

Формы слова

приложить

глагол, переходный
Инфинитивприложить
Будущее время
я приложумы приложим
ты приложишьвы приложите
он, она, оно приложитони приложат
Прошедшее время
я, ты, он приложилмы, вы, они приложили
я, ты, она приложила
оно приложило
Действит. причастие прош. вр.приложивший
Страдат. причастие прош. вр.приложенный
Деепричастие прош. вр.приложив, *приложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приложиприложите
Побудительное накл.приложимте
Инфинитивприлагать
Настоящее время
я прилагаюмы прилагаем
ты прилагаешьвы прилагаете
он, она, оно прилагаетони прилагают
Прошедшее время
я, ты, он прилагалмы, вы, они прилагали
я, ты, она прилагала
оно прилагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприлагающийприлагавший
Страдат. причастиеприлагаемый
Деепричастиеприлагая (не) прилагав, *прилагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прилагайприлагайте
Инфинитивприлагаться
Настоящее время
я *прилагаюсьмы *прилагаемся
ты *прилагаешьсявы *прилагаетесь
он, она, оно прилагаетсяони прилагаются
Прошедшее время
я, ты, он прилагалсямы, вы, они прилагались
я, ты, она прилагалась
оно прилагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприлагающийсяприлагавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

приложить

глагол, переходный
Инфинитивприложить
Будущее время
я приложумы приложим
ты приложишьвы приложите
он, она, оно приложитони приложат
Прошедшее время
я, ты, он приложилмы, вы, они приложили
я, ты, она приложила
оно приложило
Действит. причастие прош. вр.приложивший
Страдат. причастие прош. вр.приложенный
Деепричастие прош. вр.приложив, *приложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приложиприложите
Побудительное накл.приложимте
Инфинитивприложиться
Будущее время
я приложусьмы приложимся
ты приложишьсявы приложитесь
он, она, оно приложитсяони приложатся
Прошедшее время
я, ты, он приложилсямы, вы, они приложились
я, ты, она приложилась
оно приложилось
Причастие прош. вр.приложившийся
Деепричастие прош. вр.приложившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.приложисьприложитесь
Побудительное накл.приложимтесь
Инфинитивприкладывать
Настоящее время
я прикладываюмы прикладываем
ты прикладываешьвы прикладываете
он, она, оно прикладываетони прикладывают
Прошедшее время
я, ты, он прикладывалмы, вы, они прикладывали
я, ты, она прикладывала
оно прикладывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеприкладывающийприкладывавший
Страдат. причастиеприкладываемый
Деепричастиеприкладывая (не) прикладывав, *прикладывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прикладывайприкладывайте
Инфинитивприкладываться
Настоящее время
я прикладываюсьмы прикладываемся
ты прикладываешьсявы прикладываетесь
он, она, оно прикладываетсяони прикладываются
Прошедшее время
я, ты, он прикладывалсямы, вы, они прикладывались
я, ты, она прикладывалась
оно прикладывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеприкладывающийсяприкладывавшийся
Деепричастиеприкладываясь (не) прикладывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прикладывайсяприкладывайтесь