без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
привет
м.
salut m, compliment m, salutations f pl
Примеры из текстов
Писсарро попросил одного из своих друзей — С., который проезжал через Экс, передать привет Сезанну.Pissarro avait prié un de ses amis qui passait à Aix, d'aller « porterie bonjour » à Cézanne.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
А между тем в парке они встречали только ласковый привет и ничего более.Et, cependant, ils ne trouvaient dans le parc qu'une familiarité affectueuse.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Это тонкая любезность, скромный почтительный прощальный привет только что покинувшему нас гостю, – пояснил Годиц.-C'est une délicatesse, un adieu discret et respectueux à l'hôte qui nous quitte, lui répondit-il.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ты передашь им за меня извинения и прощальный привет.Tu leur feras mes excuses et mes adieux.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И, переменив тон, он продолжал: - Передайте, пожалуйста, привет господину Кеню.Et changeant de voix, il continua: – Dites bien à monsieur Quenu que je lui souhaite le bonjour.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Я передал Сезанну, по просьбе Леона Диркса, привет от него.Je dis à Cézanne que Léon Dierx m'avait chargé de le rappeler à son souvenir.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
– Привет, Пилат, день будет хорошим!— Salut Pilate, la journée s'annonce bien!Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Я сказал ему: «Привет» — и оставил с мадам Розой, которая была вполне в форме.Je lui ai dit salut et je l'ai laissé avec Madame Rosa qui était en forme.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
Я оставляю на твоем автоответчике сообщение: «Привет, это я, у меня все хорошо, я по тебе скучаю. Я тебя больше не боюсь, мне нравится по тебе скучать».Je laisse un message sur ton répondeur. Je dis : « Hello, je suis là, tout va bien, tu me manques et c'est délicieux le manque quand on n'a plus peur. »Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Чувствую, что сердце мое создано наподобие рая доброго Иисуса, где больше радости, больше привета дается одному обращенному грешнику, чем тысяче торжествующих праведников.Je sens que mon coeur est fait comme le paradis du tendre Jésus, où il y aura plus de joie et d'accueil pour un pêcheur converti que pour cent justes triomphants.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Это было как бы его кратким прощальным приветом путешественникам.Ce fut comme un rapide salut à l’adresse des voyageurs.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Добавить в мой словарь
Сущ. мужского родаsalut; compliment; salutationsПримеры
послать, передать привет кому-либо — envoyer ses salutations à
примите мой искренний привет — veuillez agréer mes sincères salutations; sincèrement votre
передайте ему мой привет — faites-lui mes amitiés
передайте ему сердечный привет — présentez lui mes cordiales salutations; dites-lui bien des choses de ma part
передайте мой привет всем вашим — mes compliments chez vous
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Salut или coucou
Перевод добавила Тереза Хечумян - 2.
Программа
Перевод добавил Kurbanchik Kkurbanov - 3.
salut!
Перевод добавила Ekaterina CharrierСеребро ru-fr - 4.
1)Hello
Перевод добавил Соня Гришаева - 5.
bonjour
Перевод добавил Анна Ка - 6.
bonjour!
Перевод добавил Simon Sapronoff - 7.
привет, можно мне пива
Перевод добавил Irina Kiseleva - 8.
branzino
Перевод добавил Моника Моника - 9.
salut
Перевод добавила Tamara Steblovskay - 10.
le crise alimentaire
Перевод добавил L L - 11.
Salut
Перевод добавила Inatouch
Словосочетания
алло! привет!
hello
привет!
salut
с приветом
braque
с приветом
foufou
с приветом
toc
Формы слова
привет
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | привет | приветы |
Родительный | привета | приветов |
Дательный | привету | приветам |
Винительный | привет | приветы |
Творительный | приветом | приветами |
Предложный | привете | приветах |