без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
пожелание
с.
souhait m, vœu m
(предложение) suggestion f
Примеры из текстов
Вы не ожидали, что Зденко со своей приветливой улыбкой и веселыми гримасами способен поднести вам столь мало учтивое пожелание?Vous ne pensiez pas que Zdenko, avec un sourire si affable et des grimaces si enjouées, vous adressait un souhait aussi peu galant.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Несмотря на уверенный тон, которым было произнесено это пожелание, Фуке вышел, качая головой и глубоко вздыхая.Malgré cette assurance et le ton avec lequel elle était donnée, Fouquet sortit en hochant la tête et en poussant un soupir.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Есть ли у вашего величества еще какие-либо пожелания?Votre Majesté exige-t-elle quelque chose de plus ?Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
– Если у вас есть другие пожелания, то сейчас самое время их высказать. Сегюре зайдет к нам после обеда.– Vous avez d'autres revendications, c'est le moment, Séguret va passer dans l'après‑midi.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Я дал себе слово, если это действительно произошло, добиться его восстановления, поскольку директор обещал мне исполнять все мои пожелания, касающиеся персонала.Je me promis dans ce cas de tâcher d'obtenir qu'il restât, le directeur m'ayant promis de ratifier tout ce que je déciderais concernant son personnel.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Передай твоему брату и сестре самые лучшие пожелания от их далекого дедушки.Transmets à ton frère et à ta sœur les meilleures choses de leur lointain grand- père.Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiersIl y a encore des noisetiersSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991И все-таки орешник зеленеетСименон, Жорж© Издательство "Прогресс", 1975
Их пожелания в качестве демократически избранных представителей населения Фолклендских островов совершенно очевидны они хотят стать британцами и не хотят стать частью АргентиныEn tant que porte-parole démocratiquement élus de la population des îles Falkland, leur souhait ne laisse pas place à l'équivoque : les habitants des îles Falkland souhaitent rester britanniques et ne veulent pas faire partie de l'Argentine.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 19.05.2011
Если не считать обычных вопросов во время еды и пожеланий спокойной ночи, то за три недели, что они прожили вместе, они и двух слов не сказали друг другу.Pendant les trois semaines qu’elles étaient restées ensemble, elles n’avaient pas échangé quatre paroles, à part les informations et compliments quand elles se rencontraient à table, et le soir avant de se mettre au lit.Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame BovaryMadame BovaryFlaubert, GustaveГоспожа БовариФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1971
Посредник может вести процедуру так, как он считает нужным, с учетом обстоятельств дела, пожеланий сторон и необходимости скорейшего урегулирования спора.Le conciliateur mène la procédure de conciliation comme il le juge approprié, compte tenu des circonstances de l'affaire, des désirs que les parties peuvent avoir exprimés et de la nécessité de parvenir rapidement à un règlement du différend.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
souhait
Перевод добавил Anna Neganova
Часть речи не указана
- 1.
souhait
Перевод добавил Валерий КоротоношкоБронза fr-ru
Словосочетания
высказывать взаимные пожелания
se souhaiter
выражать пожелания
souhaiter
Формы слова
пожелание
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пожелание, *пожеланье | пожелания, *пожеланья |
Родительный | пожелания, *пожеланья | пожеланий |
Дательный | пожеланию, *пожеланью | пожеланиям, *пожеланьям |
Винительный | пожелание, *пожеланье | пожелания, *пожеланья |
Творительный | пожеланием, *пожеланьем | пожеланиями, *пожеланьями |
Предложный | пожелании, *пожеланье | пожеланиях, *пожеланьях |