без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
объединить
unifier vt, unir vt (слить); englober vt (заключить в себе); réunir vt, rassembler vt (соединить; сплотить)
Примеры из текстов
«Достаточно найти способ общения и можно объединить два разных мышления» , -разъясняет она свои эволюционные идеи.Pour allier deux systèmes de pensée différents, il suffit de trouver un mode de communication, explique-t-elle dans le cadre de son mouvement évolutionnaire.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Тогда они снова обмениваются веслами и приходят к выводу, что лодочник всучил им никуда не годные весла. И объединив свои проклятия по его адресу, они вновь приходят к дружескому взаимопониманию.Aussi procèdent-ils à un nouvel échange, pour conclure finalement que le batelier leur a donné un jeu d’aviron inadéquat. Sur ce, ils se réconcilient sur le dos du pauvre homme.Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Trois hommes dans le bateauJerome, Jerome Klapka
Народ – грубый, но искренний, фанатичный, вдохновенный – объединился в секты, поэтические названия которых вам известны: табориты, оребиты, сироты, союзные братья.Le peuple, barbare mais sincère, fanatique mais inspiré, s'incarna dans des sectes dont les noms poétiques vous sont connus.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Римляне поняли, что, касаясь друг друга губами, муравьи совершают акт щедрости, который объединяет их общество.Ils ont compris que lorsqu'elles se touchaient les labiales, les fourmis produisaient un acte généreux qui consolidait leur société.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Семантически близкие свойства обычно объединяются в логические блоки или группы.Des propriétés semblables sémantiquement sont habituellement contenues dans des blocs logiques ou des groupes.
Для совместных действий объединились восемь департаментов – пять в Бретани и три в Нормандии.Huit départements se coalisaient, cinq en Bretagne, trois en Normandie.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И эти объединяющие нас слезы бросили нас друг к другу, мы обнялись, мечтая о том, чтобы заняться любовью.Et ces larmes, qui nous réunissaient, nous pressaient l'un contre l'autre en nous donnant violemment envie de faire l'amourШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Величие всякого ремесла, быть может, прежде всего в том и состоит, что оно объединяет людей: ибо ничего нет в мире драгоценнее уз, соединяющих человека с человеком.La grandeur d'un métier est peut-être, avant tout, d'unir des hommes: il n'est qu'un luxe véritable, et c'est celui des relations humaines.Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
В обоих случаях Управлению было предложено отразить предлагаемое объединение деятельности по борьбе с наркотиками, преступностью и терроризмом в аналогичным образом объединенной организационной структуре.À ces deux occasions, l'Office a été invité à faire en sorte que l'intégration proposée des opérations contre la drogue, la criminalité et le terrorisme aboutisse à une intégration analogue de la structure institutionnelle.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Главная задача этих представителей - организовать в общинах комитеты, которые должны объединиться в ассоциации и, в конечном итоге, в федерации на уровне всего департамента.Sa fonction première est d'organiser la communauté en comités, et ceux-ci en associations, puis en fédérations départementales.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
И вот к его привязанности присоединилась надежда, почти уверенность в том, что, объединив свои интересы, они могут добиться блестящей будущности.À son affection d'habitude s'était donc joint l'espoir et presque la certitude d'une association d'intérêts, qui rendrait leur existence profitable et brillante avec le temps.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Вера возрождалась в нем, согретая надеждами его друзей, объединенными вместе.Il recommençait à croire, dans cette chaleur des espérances mises en commun.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Они просидели вместе до десяти часов, болтая о пустяках, отлично понимая друг друга и заклиная взглядом не откладывать дня, когда они получат возможность объединиться против утопленника.Ils restèrent en face l'un de l'autre jusqu'à dix heures, parlant de banalités, se comprenant, se conjurant tous deux du regard de hâter le moment où ils pourraient s'unir contre le noyé.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
Все это плоды нашего единства; объединяйтесь - и вы совершите чудеса.C’est là le fruit de l’union, vous accomplirez des prodiges, dès que vous serez unis.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
И друзья и политические враги, все они объединились, чтобы свести со мной счеты.Amis et ennemis politiques se sont ligués pour me régler mon compte.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Добавить в мой словарь
объединить
Глаголunifier; unir; englober; réunir; rassemblerПримеры
объединить хозяйства — réunir des exploitations
объединить силы — rassembler les forces
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
объединить в трест
truster
сводная, смешанная группа, объединенный класс
amalgame
банки, объединенные в консорциум
banques consortiales
лица, объединившиеся для строительства жилья
castor
переходный, промежуточный, объединяющий два смежных явления
charnière
объединенный, участвующий в коалиции
coalisé
объединять в союз
coaliser
объединять под своей властью
coiffer
объединять в союз, в конфедерацию
confédérer
право объединяться в общественные организации
droit d'association
объединять в бригаду
embrigader
объединять в федерацию
fédéraliser
объединять в федерацию
fédérer
объединять в единое целое
globaliser
объединенное имущество
groupement des biens
Формы слова
объединить
глагол, переходный
Инфинитив | объединить |
Будущее время | |
---|---|
я объединю | мы объединим |
ты объединишь | вы объедините |
он, она, оно объединит | они объединят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объединил | мы, вы, они объединили |
я, ты, она объединила | |
оно объединило |
Действит. причастие прош. вр. | объединивший |
Страдат. причастие прош. вр. | объединённый |
Деепричастие прош. вр. | объединив, *объединивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объедини | объедините |
Побудительное накл. | объединимте |
Инфинитив | объединиться |
Будущее время | |
---|---|
я объединюсь | мы объединимся |
ты объединишься | вы объединитесь |
он, она, оно объединится | они объединятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объединился | мы, вы, они объединились |
я, ты, она объединилась | |
оно объединилось |
Причастие прош. вр. | объединившийся |
Деепричастие прош. вр. | объединившись, объединясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объединись | объединитесь |
Побудительное накл. | объединимтесь |
Инфинитив | объединять |
Настоящее время | |
---|---|
я объединяю | мы объединяем |
ты объединяешь | вы объединяете |
он, она, оно объединяет | они объединяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объединял | мы, вы, они объединяли |
я, ты, она объединяла | |
оно объединяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | объединяющий | объединявший |
Страдат. причастие | объединяемый | |
Деепричастие | объединяя | (не) объединявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объединяй | объединяйте |
Инфинитив | объединяться |
Настоящее время | |
---|---|
я объединяюсь | мы объединяемся |
ты объединяешься | вы объединяетесь |
он, она, оно объединяется | они объединяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он объединялся | мы, вы, они объединялись |
я, ты, она объединялась | |
оно объединялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | объединяющийся | объединявшийся |
Деепричастие | объединяясь | (не) объединявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | объединяйся | объединяйтесь |