about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-французский словарь
  • dicts.universal_ru_fr.description

наладить

régler vt; mettre vt au point (механизм); ajuster vt (приладить); mettre vt en train (работу)

Примеры из текстов

С помощью писем он старался вновь наладить то содружество, которое было так плодотворно, пока они жили вместе.
Il tâchait de maintenir, par lettres, leur féconde collaboration de naguère.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Все было так естественно, так хорошо налажено, игра велась так сдержанно, что у меня возникло нелепое впечатление, будто я стал тут "своим человеком".
Tout était si naturel, si bien réglé et si sobrement joué que j’avais l’impression ridicule de «faire partie de la famille».
Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etranger
L'etranger
Camus, Albert
© 1942 Librairie Gallimard
© 1988 Ray Davison
Посторонний
Камю, Альбер
© 1942 Librairie Gallimard
© Издательство "Прометей", 1989
С местными общинами, семьями, спортивными организациями, частными компаниями, неправительственными организациями и средствами массовой информации налажено более тесное сотрудничество в целях противодействия наркотикам.
Des partenariats renforcés ont été mis en place avec les populations locales, les familles, les associations sportives, les entreprises privées, les organisations non gouvernementales et les médias pour faire campagne contre les drogues.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
А ты оставь меня, уходи, наладь свою жизнь заново, пока ты еще красива…
Fous le camp, barre-toi, refais ta vie pendant que tu es encore jolie...
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
Благодаря трансграничным и другим проектам правоохранительной деятельности, которые осуществлялись в регионе, был налажен более широкий обмен информацией и произведены более крупные изъятия.
Les projets de détection et de répression, dans le cadre transfrontière ou autre, menés dans la région ont permis d'améliorer l'échange d'informations et d'augmenter les saisies.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Г-жа Ракен запротестовала: жизнь ее была налажена, она не хотела никаких перемен.
Mme Raquin se récria: elle avait arrangé son existence; elle ne voulait point y changer un seul événement.
Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
– Правда, отношения у нас были прохладные, но с кануна святого Варфоломея они наладились.
Nous étions en froid, c’est vrai; mais, depuis le soir de la Saint-Barthélemy, nous nous sommes raccommodés.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome I
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
На третьем этаже он посещал экспедицию, искал, к чему бы придраться, и в глубине души приходил в отчаяние от безупречного хода им самим налаженной машины.
Au second étage, il visitait le service des expéditions, cherchait des querelles, s'exaspérait sourdement contre la régularité parfaite de la machine qu'il avait réglée lui-même.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
А потом я принимаю транквилизаторы, и все налаживается.
Et puis je prends des calmants, et tout s'arrange.
Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutte
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель

Добавить в мой словарь

наладить
Глаголrégler; mettre au point; ajuster; mettre en trainПримеры

наладить станок — régler mettre au point) la machine-outil
наладить производство — mettre en route la production
наладить дела — arranger les affaires

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

кое-как наладить
bricoler
снова наладить
dépanner
вновь наладить работу
réinstaller
кое-как налаживать
rafistoler

Формы слова

наладить

глагол, переходный
Инфинитивналадить
Будущее время
я налажумы наладим
ты наладишьвы наладите
он, она, оно наладитони наладят
Прошедшее время
я, ты, он наладилмы, вы, они наладили
я, ты, она наладила
оно наладило
Действит. причастие прош. вр.наладивший
Страдат. причастие прош. вр.налаженный
Деепричастие прош. вр.наладив, *наладивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наладьналадьте
Побудительное накл.наладимте
Инфинитивналадиться
Будущее время
я налажусьмы наладимся
ты наладишьсявы наладитесь
он, она, оно наладитсяони наладятся
Прошедшее время
я, ты, он наладилсямы, вы, они наладились
я, ты, она наладилась
оно наладилось
Причастие прош. вр.наладившийся
Деепричастие прош. вр.наладившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.наладьсяналадьтесь
Побудительное накл.наладимтесь
Инфинитивналаживать
Настоящее время
я налаживаюмы налаживаем
ты налаживаешьвы налаживаете
он, она, оно налаживаетони налаживают
Прошедшее время
я, ты, он налаживалмы, вы, они налаживали
я, ты, она налаживала
оно налаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеналаживающийналаживавший
Страдат. причастиеналаживаемый
Деепричастиеналаживая (не) налаживав, *налаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.налаживайналаживайте
Инфинитивналаживаться
Настоящее время
я налаживаюсьмы налаживаемся
ты налаживаешьсявы налаживаетесь
он, она, оно налаживаетсяони налаживаются
Прошедшее время
я, ты, он налаживалсямы, вы, они налаживались
я, ты, она налаживалась
оно налаживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеналаживающийсяналаживавшийся
Деепричастиеналаживаясь (не) налаживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.налаживайсяналаживайтесь