без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
мастерской
artistique
Примеры из текстов
Каждый год Гюберы собирались перекрасить стены мастерской, но из-за отвращения к переменам никак не могли решиться.Toutes les années, on parlait de faire repeindre, sans pouvoir s'y décider, par haine du changement.Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le ReveLe ReveZola, EmileМечтаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Долгое время резкие, неистовые полотна мастерской, этого средоточия грубого искусства, пугали Кристину.Longtemps, d’ailleurs, ce milieu d’art brutal, cet atelier empli de tableaux violents, était demeuré pour elle un malaise.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Было решено, что каждый ребенок должен изучить какое-нибудь ремесло; таким образом, ученику, покидающему школу, останется лишь выбрать профессию себе по вкусу, чтобы совершенствоваться в ней уже в настоящей мастерской.On avait admis le principe que tout homme devait savoir un métier manuel de sorte que chaque élève, en sortant des écoles, n’avait plus qu’à choisir le métier de son goût, pour s’y perfectionner dans un atelier véritable.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Художник использовал для своей композиции с обнаженными женщинами рисунки с натуры, сделанные им некогда в швейцарской мастерской; в случае надобности он призывал на помощь свои воспоминания, вынесенные из музеев.Le peintre se servait,pour ses compositions de nus, de dessins surnature faits autrefois à l'atelier Suisse ; pour le reste, il faisait appel à ses souvenirs de musées.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Этот стол возвышался посреди мастерской подобно алтарю.Ça faisait comme une chapelle, au milieu de la boutique.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Оливье Бертен снова зашагал по мастерской; была уже глубокая ночь, камин погас.Olivier Bertin s'était remis à marcher; la nuit s'avançait; son poêle s'était éteint.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Придя к нему, я увидел посередине мастерской стул, водруженный на ящике, который в свою очередь был вознесен с помощью четырех тощих подпорок.En arrivant, je vis au milieu de l'atelier une chaise disposée sur une caisse, qui elle-même se trouvait surélevée au moyen de quatre maigres supports.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Когда мой брат только что родился, а мне было три с половиной года, мы проводили воскресные вечера во дворе шляпной мастерской или в кухне, полутемной из-за налета на стекле.Après la naissance de mon frère, alors que j'avais trois ans et demi, nous avons passé tous les après-midi du dimanche dans la cour, derrière la chapellerie, ou dans la cuisine assombrie par la vitrauphanie.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Потрясенная, она замерла, закрыв лицо руками, потом вдруг вскочила, подняла свою шляпу, упавшую на ковер, надела ее и выбежала из мастерской, не обращая внимания на мольбы Оливье, пытавшегося удержать ее за платье.Elle demeura ensuite bouleversée, la figure sous ses mains, puis tout à coup, elle se leva, ramassa son chapeau tombé sur le tapis, le posa sur sa tête et se sauva, malgré les supplications d'Olivier qui la retenait par sa robe.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Клод расхаживал по мастерской и уже не сердился, глядя на макеты, потакавшие вкусам публики, одобряя даже чудовищный бюст.Il se promenait par l’atelier, ne se fâchait plus contre les maquettes aveulies de concessions, tolérait l’affreux buste lui-même.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Художник пользовался таким уважением среди окружающих, что если ему случалось оставить в саду или бросить в угольный ящик в своей мастерской какую-нибудь разорванную картину, ее немедленно предавали сожжению.Dans son entourage, on avait un tel respect pour le peintre, que lorsqu'il laissait dans le jardin, ou jetait sur le poussier, dans son atelier, une toile lacérée, on veillait à ce qu'elle fût mise au feu.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Они застали художника в мастерской: он рассматривал на полотне позу своей Мечтательницы.Elles trouvèrent l'artiste dans son atelier, étudiant sur la toile la pose de sa Rêverie.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
После нескольких посещений она как бы завладела мастерской, чувствуя себя там, как дома.Au bout de quelques visites, elle avait pris possession de l’atelier, elle y semblait chez elle.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Или нет: если она сильно запоздает, она не застанет его в мастерской.- Non,- il sortirait, afin que si, par hasard, elle arrivait fort en retard, elle trouvât l'atelier vide.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
По случаю траура она этой зимой была лишена светских развлечений, делать ей было нечего, и весь смысл ее жизни сосредоточился в этой мастерской.Elle était fort désoeuvrée, cet hiver-là, se trouvant en deuil; donc, le monde et les fêtes lui manquant, elle enferma dans cet atelier tout le souci de sa vie.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Добавить в мой словарь
мастерской
artistiqueПримеры
мастерское исполнение — exécution artistique
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
владелец мастерской по разбиванию тряпья
effilocheur
руководитель живописной мастерской
maître
хозяин мастерской
maître
рабочий скульптурной мастерской
praticien
мальчик на побегушках в мастерской художника
rapin
мастерская заточки инструмента
affilerie
слесарная мастерская
ajustage
оружейная мастерская
armurerie
оружейная мастерская
arsenal
столярная мастерская
atelier de menuiserie
школа-мастерская
atelier-école
сочетающий заключение с дневной работой в мастерских
auburnien
шорная мастерская
bourrellerie
пуговичная мастерская
boutonnerie
струнная мастерская
boyauderie
Формы слова
мастерская
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мастерская | мастерские |
Родительный | мастерской | мастерских |
Дательный | мастерской | мастерским |
Винительный | мастерскую | мастерские |
Творительный | мастерской | мастерскими |
Предложный | мастерской | мастерских |
мастерской
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | мастерской | мастерская | мастерское | мастерские |
Родительный | мастерского | мастерской | мастерского | мастерских |
Дательный | мастерскому | мастерской | мастерскому | мастерским |
Винительный | мастерской, мастерского | мастерскую | мастерское | мастерские, мастерских |
Творительный | мастерским | мастерской | мастерским | мастерскими |
Предложный | мастерском | мастерской | мастерском | мастерских |
мастерский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | мастерский | мастерская | мастерское | мастерские |
Родительный | мастерского | мастерской | мастерского | мастерских |
Дательный | мастерскому | мастерской | мастерскому | мастерским |
Винительный | мастерский, мастерского | мастерскую | мастерское | мастерские, мастерских |
Творительный | мастерским | мастерской, мастерскою | мастерским | мастерскими |
Предложный | мастерском | мастерской | мастерском | мастерских |