— Солнце у вас за спиной, — суровым и торжественным тоном сказал Валантен и, не обращая внимания ни на то, что сигнал уже дан, ни на то, как старательно целится в него противник, не спеша зарядил пистолет.
-Il est derrière vous, lui dit Valentin d'une voix grave et solennelle, en chargeant son pistolet lentement, sans s'inquiéter ni du signal déjà donné, ni du soin avec lequel l'ajustait son adversaire.
Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin
- Я не хотел ее смерти, - отвечал Германн: - пистолет мой не заряжен.
– Je ne voulais pas la tuer, répondit-il froidement; mon pistolet n’était pas chargé. »
Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De Pique
La Dame De Pique
Pouchkine, Alexandre
Пиковая дама
Пушкин, Александр
Во всяком случае, у меня есть чем им ответить». — С этими словами он вытащил из кармана свои пистолеты и, хотя они были недавно заряжены, перезарядил их.
Du reste, voici de quoi leur répondre: il tirait ses pistolets de poche; et quoique l’amorce fût fulminante, il la renouvela.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Пираты, одетые греками, вооруженные пищалями и пистолетами, заряженными порохом, выйдя на своих легких челнах из‑за красивых маленьких рифов, сражались как львы.
Les pirates, montés sur des barques légères, vêtus à la grecque et armés de tremblons et de pistolets chargés à poudre, étaient sortis de leurs jolis petits récifs, et se battaient comme des lions.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Его выбросили из окна, зарезали, сожгли, зарядили его пеплом пушку и выпалили!
On l’a jeté par une fenêtre, on l’a massacré, on l’a brûlé, on a chargé un canon de sa cendre et on l’a dispersée à tous les vents.»
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Пушка наша заряжена была картечью.
Notre canon était chargé à mitraille.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Добавить в мой словарь
зарядить1/3
Глаголcharger; approvisionnerПримеры
зарядить оружие — charger une arme
зарядить мину — amorcer une mine
зарядить электрическую батарею — charger une pile électrique
зарядить аккумулятор — recharger un accumulateur des accus); mettre des accus une batterie) en charge
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста. Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
приводить в рабочее положение, заряжать
armer
Формы слова
зарядить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный