без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
- Настоящий словарь является исправленным, дополненным и значительно переработанным изданием знаменитого русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич, впервые выпущенного в 1935 г. Современные авторы, отдавая должное заложенным акад. Л.В.Щербой традициям, по возможности старались сохранить структуру первоначального словаря и принципы построения словарной статьи.
- Это самый крупный словарь в истории русско-французской лексикографии, содержит более 200 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка, обширную фразеологию, актуальную социально-политическую и научно-техническую терминологию. В состав словника введены разряды слов-понятий из основных мировых религий, более полно представлена культурологическая тематика. Французские переводы сделаны с опорой на самые последние французские лексикографические источники. По сравнению с первым изданием словарь увеличен и обновлен более чем на 50%. Подбирая иллюстративный материал, авторы стремились как можно полнее передать богатство русского языка.
- Предназначается для специалистов в области французского языка, переводчиков, преподавателей и студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков. Может быть рекомендован французским читателям, изучающим русский язык.
выбрать
choisir vt
(голосованием) élire vt
(вынуть всё без остатка) vider vt
(отобрать, извлечь) trier vt
Примеры из текстов
Было решено, что каждый ребенок должен изучить какое-нибудь ремесло; таким образом, ученику, покидающему школу, останется лишь выбрать профессию себе по вкусу, чтобы совершенствоваться в ней уже в настоящей мастерской.On avait admis le principe que tout homme devait savoir un métier manuel de sorte que chaque élève, en sortant des écoles, n’avait plus qu’à choisir le métier de son goût, pour s’y perfectionner dans un atelier véritable.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Наконец, вы можете выбрать файл из списка файлов активной коллекции.La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante.
В режиме полной отладки вы должны выбрать область из выпадающего списка вверху окна.En mode complet, choisissez d'abord la zone de déboguage qui vous intéresse dans la boîte déroulante en haut.
Здесь вы можете выбрать способ представления пользователей в окне входа в систему.Vous pouvez modifier ici la façon dont les utilisateurs sont représentés dans la fenêtre de connexion.
Не угодно ли вам, глубокоуважаемый граф, выбрать арию и самому проаккомпанировать ей на клавесине?Voyons, seigneur comte, choisissez un air, et accompagnez-la vous-même au clavecin.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
— Мы боимся, когда не знаем, что выбрать, потому что об элементах, входящих в наши расчеты, мы знаем столь же мало, как и о том, что действительно происходит вокруг нас.Nous avons peur quand nous ignorons quel parti prendre parce que tant d'éléments entrent en compte que nous finissons par ne plus comprendre ce qui se passe réellement autour de nous.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Например, вы можете выбрать Выполнить программу... или нажать соответствующую комбинацию клавиш (Alt F2, если вы ничего не меняли) и ввести в поле ввода URI.Par exemple, vous pouvez cliquer sur l' élément de menu Exécuter ou utiliser le raccourci clavier assigné à cette commande (Alt F2, à moins que vous ne l' ayez modifié) et saisir dedans une URI.
Вы можете выбрать несколько представлений таблицы: показ элементов по семействам, по группам, по кристаллической структуре, в зависимости от их окислительной способности и т. д.Vous pouvez choisir plusieurs types d' affichage pour le tableau: afficher les éléments par familles, par groupes, par structure cristalline, par comportement acide, etc.
— Я вам рекомендую выбрать какую-нибудь точку зрения и придерживаться ее, — заметил Морис.A mon avis, il vaudrait mieux que vous choi sissiez une seule interprétation et que vous vous y teniez, répliqua Morris.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
После открытия мастера нужно выбрать тип сетевой папки, доступ к которой вы хотели бы получить.Après avoir lancé l' assistant, vous devez choisir le type d' emplacement distant désiré.
Впрочем, синьор Педротти не мог пожаловаться на зятя, которого заставила его выбрать обожаемая дочка.Il signor Pedrotti n’eut pas d’ailleurs à se plaindre du choix auquel il était contraint par sa fille bien-aimée.Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / HonorineHonorineBalzac, Honore deОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Вы можете выбрать один из трёх вариантов того, что произойдет при входе в kde.Vous pouvez choisir une des trois options concernant les événements qui devraient se produire lorsque vous vous connectez à kde.
Им остается лишь выбрать другую профессию...Ils n'avaient qu'à choisir un autre métier...Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
В случае, если его не удастся определить автоматически, вам будет предложено выбрать его вручную.Quand la plate-forme n' est pas reconnue, il vous sera demandé de la choisir.
Здесь вы можете выбрать VGA или DVI источник входного сигнала. (только для некоторых моделей)Cette fonction vous permet de sélectionner la source d'entrée, VGA ou DVI. (Sur une sélection de modèles)©ASUSTeK Computer Inc.http://www.asus.com/ 12/2/2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
выбирать галс
amurer
выбирать уголь
déhouiller
не выбранный втугую
largue
выбирать пазы
rainer
помочь выбраться из затруднения
renflouer
выбраться из
vider
Другой был выбран для этой работы. Я разочарован.
C'est un autre qui a été choisi pour l'emploi. Je suis frustrée
Формы слова
выбрать
глагол, переходный
Инфинитив | выбрать |
Будущее время | |
---|---|
я выберу | мы выберем |
ты выберешь | вы выберете |
он, она, оно выберет | они выберут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбрал | мы, вы, они выбрали |
я, ты, она выбрала | |
оно выбрало |
Действит. причастие прош. вр. | выбравший |
Страдат. причастие прош. вр. | выбранный |
Деепричастие прош. вр. | выбрав, *выбравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбери | выберите |
Побудительное накл. | выберемте |
Инфинитив | выбраться |
Будущее время | |
---|---|
я выберусь | мы выберемся |
ты выберешься | вы выберетесь |
он, она, оно выберется | они выберутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбрался | мы, вы, они выбрались |
я, ты, она выбралась | |
оно выбралось |
Причастие прош. вр. | выбравшийся |
Деепричастие прош. вр. | выбравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выберись | выберитесь |
Побудительное накл. | выберемтесь |
Инфинитив | выбирать |
Настоящее время | |
---|---|
я выбираю | мы выбираем |
ты выбираешь | вы выбираете |
он, она, оно выбирает | они выбирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбирал | мы, вы, они выбирали |
я, ты, она выбирала | |
оно выбирало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выбирающий | выбиравший |
Страдат. причастие | выбираемый | |
Деепричастие | выбирая | (не) выбирав, *выбиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбирай | выбирайте |
Инфинитив | выбираться |
Настоящее время | |
---|---|
я выбираюсь | мы выбираемся |
ты выбираешься | вы выбираетесь |
он, она, оно выбирается | они выбираются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбирался | мы, вы, они выбирались |
я, ты, она выбиралась | |
оно выбиралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выбирающийся | выбиравшийся |
Деепричастие | выбираясь | (не) выбиравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбирайся | выбирайтесь |