about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой русско-французский словарь
  • dicts.universal_ru_fr.description

вдохновить

inspirer vt

Примеры из текстов

Я просила бога вдохновить меня, а матушку наставить, как мне себя вести.
J'ai demandé à Dieu de m'inspirer, et à ma mère de veiller sur ma conduite.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Только вера и любовь к богу могут вдохновить на такое пение!
Дa foi et l'amour divin peuvent seuls inspirer des accents comme les vôtres.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но господь вдохновит меня, когда настанет эта минута, а теперь, сколько бы я ни придумывала, я все больше терялась бы в дебрях своего невежества.
Allons, Dieu m'inspirera quand le moment sera venu; car pour moi, j'aurais beau chercher, je me perdrais de plus en plus dans les ténèbres de mon ignorance.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Сомневаюсь, – ответила она откровенно, с искренним смирением, – чтобы я могла так же вдохновляться на сцене; боюсь, что там я много потеряю.
«Je ne crois pas, répondit-elle avec une humilité sincère, que j'y trouve les même inspirations, et je crains d'y valoir beaucoup moins.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Во всяком случае, можно сказать, что Петефи вдохновляет его.
Disons que celui-ci l'inspire.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Она могла забыть этот ужасный труд, отдаться переживаниям минуты, вдохновляться патетическими и глубокими порывами, которые сообщались ей сочувственно настроенной и наэлектризованной публикой.
Elle put oublier ce travail terrible, s'abandonner à l'émotion du moment, s'inspirer tout à coup de mouvements pathétiques et profonds qu'elle n'avait pas eu le temps d'étudier et qui lui furent révélés par le magnétisme d'un auditoire sympathique.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Цель музыки – возбуждать эти волнения и вдохновляться ими.
Son but est de l'inspirer, comme sa cause est d'être inspirée par elle.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Ему не нужно записывать свои произведения, – он творит без отдыха, подобно земле, им обрабатываемой; он творит ежечасно, подобно природе, его вдохновляющей.
Il n'a pas besoin d'enregistrer ses productions; il produit sans se reposer, comme la terre qu'il cultive; il crée à toute heure, comme la nature qui l'inspire.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Тот некоторое время молча рассматривал его; по-видимому, облик Кристофа вдохновил унтера на подвиги: он подтолкнул локтем своего соседа, кивнул, хихикая, на молодого человека и уже открыл рот, чтобы выпалить оскорбительные слова.
Le sous-officier le considéra, un instant: la figure de Christophe le mit en verve; il poussa du coude son voisin, lui désigna le jeune homme, en ricanant; et déjà il ouvrait la bouche pour l’injurier.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome II
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Человек смелый, к тому же вдохновленный страстной преданностью к любимой женщине, он быстро принял решение и вот теперь приготовил лекарство, к которому никогда не отважился бы прибегнуть капеллан.
Inspiré par un jugement prompt, par un zèle courageux et absolu, il administra la potion que le chapelain n'eût jamais osé conseiller.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Их ненависть — укрепляющее средство, она придает смысл твоей жизни, она вдохновляет на месть, но сострадание к нам убивает нас, оно еще увеличивает нашу слабость.
La haine est un tonique, elle fait vivre, elle inspire la vengeance; mais la pitié tue, elle affaiblit encore notre faiblesse.
Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin
La peau de chagrin
Balzac, Honore de
Шагреневая кожа
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
– Да потому, что меня это забавляло, – сказал Иосиф, вдохновленный невинным коварством Консуэло. – Ведь забавно же заблудиться в экипаже!
- C'est que cela m'amusait! dit Joseph, inspiré par l'innocent machiavélisme de Consuelo; c'est drôle de se perdre en voiture!
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Сталь вдохновляет и коммунистическую, сталинскую или маоистскую, эстетику: очарованность плавкой чугуна, обжигающей лицо, — поистине момент а ля Ницше, когда коммунистический человек управляет огненной материей.
L'acier inspire aussi l'esthétique communiste, stalinienne ou maoïste : fascination pour la coulée de fonte qui brûle le visage, instant nietzschéen où l'homme communiste contrôle la matière en feu.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Действительно, чайки казались несдвигающимися метами для волн, а подбрасывавшие их волны, приближаясь к ним, по контрасту, вдохновленные стремлением к чему-то, как будто оживали.
Et en effet elles avaient l'air d'offrir un but inerte aux petits flots qui les ballottaient au point que ceux-ci, par contraste, semblaient, dans leur poursuite, animés d'une intention, prendre de la vie.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
И Анжелика стала вполголоса поверять матери историю своей любви. Ее слова лились неиссякаемым потоком, она вновь переживала мельчайшие события прошлого и все сильнее вдохновлялась.
A demi-voix, alors, elle lui conta leurs amours, dans un flot de paroles intarissables, revivant les moindres faits, s'animant à les revivre.
Золя, Эмиль / МечтаZola, Emile / Le Reve
Le Reve
Zola, Emile
Мечта
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Добавить в мой словарь

вдохновить
inspirerПримеры

вдохновить на подвиг — inciter à l'exploit

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

вдохновляющий, вселяющий бодрость
stimugène

Формы слова

вдохновить

глагол, переходный
Инфинитиввдохновить
Будущее время
я вдохновлюмы вдохновим
ты вдохновишьвы вдохновите
он, она, оно вдохновитони вдохновят
Прошедшее время
я, ты, он вдохновилмы, вы, они вдохновили
я, ты, она вдохновила
оно вдохновило
Действит. причастие прош. вр.вдохновивший
Страдат. причастие прош. вр.вдохновлённый
Деепричастие прош. вр.вдохновив, *вдохновивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновивдохновите
Побудительное накл.вдохновимте
Инфинитиввдохновиться
Будущее время
я вдохновлюсьмы вдохновимся
ты вдохновишьсявы вдохновитесь
он, она, оно вдохновитсяони вдохновятся
Прошедшее время
я, ты, он вдохновилсямы, вы, они вдохновились
я, ты, она вдохновилась
оно вдохновилось
Причастие прош. вр.вдохновившийся
Деепричастие прош. вр.вдохновившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновисьвдохновитесь
Побудительное накл.вдохновимтесь
Инфинитиввдохновлять
Настоящее время
я вдохновляюмы вдохновляем
ты вдохновляешьвы вдохновляете
он, она, оно вдохновляетони вдохновляют
Прошедшее время
я, ты, он вдохновлялмы, вы, они вдохновляли
я, ты, она вдохновляла
оно вдохновляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевдохновляющийвдохновлявший
Страдат. причастиевдохновляемый
Деепричастиевдохновляя (не) вдохновляв, *вдохновлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновляйвдохновляйте
Инфинитиввдохновляться
Настоящее время
я вдохновляюсьмы вдохновляемся
ты вдохновляешьсявы вдохновляетесь
он, она, оно вдохновляетсяони вдохновляются
Прошедшее время
я, ты, он вдохновлялсямы, вы, они вдохновлялись
я, ты, она вдохновлялась
оно вдохновлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевдохновляющийсявдохновлявшийся
Деепричастиевдохновляясь (не) вдохновлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновляйсявдохновляйтесь