без примеровНайдено в 2 словарях
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
библиотека
ж.
bibliothèque f
Polytechnical (Ru-Fr)
библиотека
bibliothèque вчт.
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Ваша библиотека, – заметил последний, – состоит лишь из разрозненных сочинений, полки почти пусты.«Votre bibliothèque! s´écria ce dernier, elle ne se compose que de livres dépareillés sur des rayons presque déserts.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Для служащих была создана библиотека в десять тысяч томов.Une bibliothèque fut créée, dix mille volumes mis à la disposition des employés.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Не без тревоги взирал я на это зрелище, соображая, что богатая библиотека Оноре де Габри, находящаяся в соседней комнате, так долго подвергалась вредоносным влияниям.Je ne vis pas ce spectacle sans inquiétude, en songeant que la riche bibliothèque de M. Honoré de Gabry, installée dans une pièce voisine, était exposée depuis si longtemps à des influences délétères.Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre BonnardLe Crime De Sylvestre BonnardFrance, AnatoleПреступление Сильвестра БонараФранс, Анатоль© Издательство «Художественная литература», 1970
Для kde 3. 4. 1 вам необходима библиотека Qt версии 3. 3 или выше.Pour kde 3.4.1, il vous faut les bibliothèques Qt version 3.3 ou supérieure.
Я ведь собирал красивые книги, хотя никогда их не читаю, и у меня великолепная библиотека.J'ai eu celle des beaux livres, bien que je ne lise jamais, et ma bibliothèque est superbe...Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Начиная с 4 сентября 2000, версии 2. 2, библиотеки Qt распространяются по лицензии GPL, что автоматически означает, что это свободное программное обеспечениеDepuis le 4 septembre 2000, la version de la librairie Qt 2.2 est sous licence GPL, satisfaisant ainsi tous les aspects du logiciel libre.
Не публичную библиотеку, а свою, домашнюю.Pas une bibliothèque municipale, non, le meuble.Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Я бы взял с собой мою библиотеку и преспокойно жил там...J'emporterais ma bibliothèque, je vivrais bien tranquille....Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Конечно, это случай редкий для средних веков, когда библиотеки были бедны, зато, по всей вероятности, гораздо более частый в античную эпоху.Le cas a certainement été très exceptionnel au Moyen Âge, dont les bibliothèques étaient pauvres; beaucoup plus fréquent, en revanche, selon toute apparence, dans l'Antiquité.Блок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаBloch, Marc / Apologie pour l'HistoireApologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997Апология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986
krusader основан на Qt и связан с библиотеками X OpenGL.krusader est fondé sur Qt qui peut être lié aux bibliothèques X OpenGL.
В этом запечатанном конверте, — сказал я, показывая на пакет с бумагами, — рукопись моего большого сочинения «Теория воли»; вы сдадите ее в Королевскую библиотеку.Ce manuscrit cacheté, dis-je en lui montrant un paquet de papiers, est la copie de mon grand ouvrage sur la Volonté, vous le déposerez à la Bibliothèque du Roi.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Если нужна полная функциональнось в krusader нужно установить дополнительные библиотеки и базовый пакет kde. Для полной функциональности необходимы все библиотеки и все пакеты kde, оконный менеджер остается опциональным.Si vous voulez un krusader fonctionnel, vous avez besoin de kde-libs et kde -base, krusader a besoin de tous les paquetages de bibliothèques de kde, mais le gestionnaire de fenêtres est optionnel.
Может быть, там, в углу чердака или библиотеки, еще стоит его колыбелька.Peut-être son propre berceau, à lui Gauvain, était-il dans quelque coin du grenier de la bibliothèque.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Этот способ в krusader, запущенном в gnome, afterstep, xfce и других оконных менеджерах реализуется за счет связанных с ними библиотек.Cela veut dire que krusader se lance sous GNOME, AfterStep, XFce et autres gestionnaires de fenêtres du moment quel les bibliothèques appropriées sont installées sur votre ordinateur.
Все материалы, необходимые для рассмотрения одного политического вопроса, негласно подведомственного этим господам, были разложены на длинном столе нашей библиотеки.Tous les éléments nécessaires à l’examen de la question politique secrètement soumise à ces messieurs se trouvaient sur l’une des longues tables de notre bibliothèque.Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / HonorineHonorineBalzac, Honore deОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Добавить в мой словарь
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Национальная библиотека
B.N
библиотека-передвижка
bibliobus
системная библиотека
bibliothèque système
библиотека учебных программ
didacthèque
библиотека программ
logithèque
библиотека магнитных лент
magnétothèque
Национальная библиотека
nationale
библиотека видеозаписей
vidéothèque
библиотека объектных модулей
bibliothèque d'objets
библиотека программ
programmathèque
библиотека программ для машинных игр
bibliothèque ludique
личная библиотека
bibliothèque privée
Библиотека по правам человека
Bibliothèque des droits de l'homme
Формы слова
библиотека
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | библиотека | библиотеки |
Родительный | библиотеки | библиотек |
Дательный | библиотеке | библиотекам |
Винительный | библиотеку | библиотеки |
Творительный | библиотекой, библиотекою | библиотеками |
Предложный | библиотеке | библиотеках |