без примеровНайдено в 3 словарях
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
белок
м.
биол. albumen [[-mɛn] m
хим. albumine f, protéine f
м.
(глаза) blanc m de l'œil
(яйца) blanc m d'œuf
Medical (Ru-Fr)
белок
albumen, albumine
protéine
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Мимо проходит лакей, неся чучела белок.Le valet de Chambre passe près d'elle avec des écureuils empaillés.Ануй, Жан / Пассажир без багажаAnouilh, Jean / Le Voyageur sans bagageLe Voyageur sans bagageAnouilh, Jean© by Editions Table Ronde, 1958.Пассажир без багажаАнуй, Жан© by Editions Table Ronde, 1958.© Издательство "Искусство", 1969 г.
Это были глаза животных – диких кошек, белок, сов, попугаев, обезьян.C'étaient des yeux d'animaux, des chats sauvages, des écureuils, des hiboux, des perroquets, des singes.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Подали бычьи почки, белок, соловьев, рубленое мясо в виноградных листьях. А священнослужители спорили по поводу воскресения из мертвых.On servit des rognons de taureau, des loirs, des rossignols, des hachis dans des feuilles de pampre; et les prêtres discutaient sur la résurrection.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Извлекши плитки пищи путешественников, прессованные из быстро усваиваемых белков, сахаров и уничтожающих токсины усталости препаратов в смеси с витаминами, гормонами и нервными стимуляторами.On sortit les tablettes des voyageurs, comprimés d’albumines facilement assimilables, de sucres et d’antitoxines de la fatigue, mélangés de vitamines, d’hormones et de stimulants du système nerveux.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Он вас не любит – возможно; но, черт возьми, белка может спастись от ужа, пожелай она этого.Il ne vous aime pas, c’est possible; mais mordioux! l’écureuil peut se garer de la couleuvre, pour peu qu’il le veuille.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Каждый день я буду бросать орехи и хлеб живым белкам…J'irai jeter des noisettes et des morceaux de pain à d'autres écureuils, tous les jours.Ануй, Жан / Пассажир без багажаAnouilh, Jean / Le Voyageur sans bagageLe Voyageur sans bagageAnouilh, Jean© by Editions Table Ronde, 1958.Пассажир без багажаАнуй, Жан© by Editions Table Ronde, 1958.© Издательство "Искусство", 1969 г.
Легкими прикосновениями пальцев она расправила кожу щек, разгладила кожу на лбу, приподняла волосы, оттянула веки, чтобы разглядеть белки.D'un doigt léger elle tendit la peau des joues, lissa celle du front, releva les cheveux, retourna les paupières pour regarder le blanc de l'oeil.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Звезда Людовика Четырнадцатого явно затмевает твою; где уж белке соревноваться с ужом в силе и ловкости.L’étoile de Louis XIV obscurcit la tienne; la couleuvre est plus forte ou plus habile que l’écureuil.»Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Попадается белка — он тут же забирается в ее шкурку.Un écureuil se présente, dont elle parasite aussitôt la fourrure.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Из‑за худобы щек особенно выделялись ее огромные глаза, и остекленевшие под влиянием изнурительного недуга белки отливали перламутром.La maigreur de ses joues exagérait la grandeur de ses yeux, dont le blanc, vitrifié par la consomption, ressemblait à de la nacre de perle.Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone LeoniLeone LeoniSand, GeorgeЛеоне ЛеониСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Черные волнистые волосы бросали тень на гладкий загорелый лоб, а ровные, широкие, словно нарисованные брови придавали томность и глубину карим глазам с голубоватыми белками.Ses cheveux, noirs et frisés, ombraient son front lisse et bruni; et deux grands sourcils, réguliers comme s'ils eussent été artificiels, rendaient profonds et tendres ses yeux sombres dont le blanc semblait un peu teinté de bleu.Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vieUne vieMaupassant, Guy deЖизньМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
белок яйца
albumen
содержащий белок
albuminé
белок миндаля
amandine
сырой яичный белок
glaire
белок в моче
protéinurie
общий белок
protéine totale
наличие белка в моче
albuminurie
электрофорез белков
électrophorèse des protéines
глянцевать яичным белком
glairer
глянец из яичного белка
glairure
сибирская белка
petit-gris
богатый белком
protéagineux
растения, богатые белком
protéagineux
расщепление белков
protéolyse
расщепляющий белки
protéolytique
Формы слова
белка
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | белка | белки |
Родительный | белки | белок |
Дательный | белке | белкам |
Винительный | белку | белок |
Творительный | белкой, белкою | белками |
Предложный | белке | белках |
белка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | белка | белки |
Родительный | белки | белок |
Дательный | белке | белкам |
Винительный | белку | белки |
Творительный | белкой, белкою | белками |
Предложный | белке | белках |
белок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | белок | белки |
Родительный | белка | белков |
Дательный | белку | белкам |
Винительный | белок | белки |
Творительный | белком | белками |
Предложный | белке | белках |