about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Словарь бизнесмена
  • Содержит 13 500 слов и словосочетаний, встречающиеся:
  • - в процессе переговоров,
  • - посещения промышленных объектов,
  • - перевода контрактов и деловых писем,
  • - комплектов технической документации,
  • - решения бытовых, финансовых, таможенных и других вопросов.

ПО

(= производственное объединение)

groupement m de production

Universal (Ru-Fr)

по

предлог

  1. (на поверхности, вдоль поверхности) sur

  2. (по улицам, по полям и т.п.) par

  3. (согласно) selon, suivant, d'après

  4. (вследствие) pour cause de; par (благодаря)

  5. (до) jusqu'à

  6. (в разделительном значении) à, à raison de

  7. (посредством) par

  8. (при обозначении времени) (совсем не переводится)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

РАССМОТРЕНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ МЕР ПО УСИЛЕНИЮ ЗАЩИТЫ, БЕЗОПАСНОСТИ И ОХРАНЫ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И КОНСУЛЬСКИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ И ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ
EXAMEN DE MESURES EFFICACES VISANT A RENFORCER LA PROTECTION ET LA SECURITE DES MISSIONS ET REPRESENTANTS DIPLOMATIQUES ET CONSULAIRES
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ УПРАВЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО КОМИССАРА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА, СВЯЗАННАЯ С ОСУЩЕСТВЛЕНИЕМ ПРАВА НА РАЗВИТИЕ
ACTIVITÉS DU HAUT-COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME AYANT TRAIT À LA MISE EN ŒUVRE DU DROIT AU DÉVELOPPEMENT
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
РЕКОМЕНДАЦИЯ КОМИТЕТА ПО СПЕЦИАЛЬНЫМ ПОЛИТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ И ВОПРОСАМ ДЕКОЛОНИЗАЦИИ (ЧЕТВЕРТЫЙ КОМИТЕТ)
RECOMMANDATION DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES SPÉCIALES ET DE LA DÉCOLONISATION (QUATRIÈME COMMISSION)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Одной из наиболее известных в мире свободного ПО является Ghostscript, мощный обработчик PS.
un des plus connus est le logiciel libre Ghostscript, un interpréteur PS puissant.
ПОИСК МУРАВЬЯ ПО ВСЕМУ ГОРОДУ
UNE FOURMI DE PAR LA VILLE
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Клиент включен в стандартный пакет ПО NET VISION:
Client inclus dans le logiciel NET VISION Standard :
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
СОВЕТЫ ПО РАЗВИТИЮ ОБЛАСТЕЙ
CONSEILS REGIONAUX DE DEVELOPPEMENT :
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
В общем, барон развлекался с величайшим благодушием, смеялся и острил, и когда его спутник, входя в столовую, почтительно выразил ему сочувствие по поводу того, что пришлось поскучать во время несносной прогулки, возразил ему:
En somme, il s'amusa avec bonhomie, montra beaucoup d'esprit dans la conversation, et dit à son acolyte qui, en entrant dans la salle à manger, le plaignait respectueusement de l'ennui d'une aussi rude corvée:
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Однако было доподлинно известно, что в один прекрасный день на площади Бастилии она попросила у старика три су на маленькую надобность, и что он так и ждет ее там по сей день.
Ce qui semblait certain, c’était qu’une après-midi, sur la place de la Bastille, elle avait demandé à son vieux trois sous pour un petit besoin, et que le vieux l’attendait encore.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Перед ними стояла пушка, которая должна была выстрелить по сигналу главного инженера.
Devant eux, une pièce de canon était la, prête a faire feu sur un signe de l'ingenieur.
Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
И по мере того, как сердце юноши возносило его ввысь по ступеням света, некий странный голос из самых недр его существа все явственнее начинал говорить в нем, распускаясь сияющим цветом.
A mesure que son coeur l'emportait plus haut, sur les degrés de lumière, une voix étrange, venue de ses veines, parlait en lui, s'épanouissant en fleurs éclatantes.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Без особого труда он поднимался по служебной лестнице.
Il gravit sans mal les échelons hiérarchiques.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Розали часто принуждала ее двигаться, выводила погулять по дороге, но Жанна через двадцать минут заявляла: "Я устала, голубушка", - и усаживалась у придорожной канавы.
Rosalie souvent la forçait à marcher, l'emmenait sur la route; mais Jeanne, au bout de vingt minutes, déclarait: «Je n'en puis plus, ma fille», et elle s'asseyait au bord du fossé.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Она посмотрела на него с глубоким упреком, и маэстро так ясно почувствовал свою вину, что в немой запальчивости ударил себя по лбу кулаком.
Elle le regarda d'un air de solennel reproche, et le maestro la comprit si bien qu'il se frappa la tête du poing avec une muette véhémence.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Каждая ее очередь бьет меня прямо по нервам.
Chaque rafale m'électrocute.
Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogres
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005

Добавить в мой словарь

ПО
Сущ. мужского родаgroupement de production

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

пойти по пути чего-либо
abonder
прекращение действия договора по соглашению сторон
abrogation
неявка на работу по причинам, обусловленным коллективным трудовым соглашением
absence conventionnelle
неявка на работу по уважительным причинам
absence justifiée
неявка на работу по причинам, специально указанным в законе
absence légale
освобождение от наказания по усмотрению суда
absolution judiciaire
принятие наследства с полной ответственностью по долгам наследователя
acceptation pure et simple
принятие наследства с ответственностью по долгам наследователя в пределах стоимости наследственного имущества по описи
acceptation sous bénéfice d'inventaire, acceptation bénéficiaire
возможность работать по профессии
accès à la profession
соглашение по вопросам аэронавтики
accord aéronautique
соглашение по пограничным вопросам
accord de voisinage
покупатель по срочному контракту
acheteur à terme
покупатель, у которого купленная вещь отсуждена по иску собственника
acheteur évincé
специалист по слуховым аппаратам
acousticien
приобретение гражданства по рождению
acquisition de la nationalité à raison de filiation

Формы слова

По

существительное, одушевлённое, общий род, собственное, фамилия
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйПоПо
РодительныйПоПо
ДательныйПоПо
ВинительныйПоПо
ТворительныйПоПо
ПредложныйПоПо

ПО

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
ИменительныйПОПО
РодительныйПОПО
ДательныйПОПО
ВинительныйПОПО
ТворительныйПОПО
ПредложныйПОПО

По

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч.
ИменительныйПо
РодительныйПо
ДательныйПо
ВинительныйПо
ТворительныйПо
ПредложныйПо

По

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное
Ед. ч.
ИменительныйПо
РодительныйПо
ДательныйПо
ВинительныйПо
ТворительныйПо
ПредложныйПо