без примеровНайдено в 1 словаре
Большой русско-французский словарь- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
ничего
разг.
rien
(удовлетворительно) pas mal; comme ci, comme ça (fam) (в ответ на вопрос: как поживаете?)
род. п. от ничто
Примеры из текстов
– Ничего странного нет: вывеска очень уж привлекательная для людей чести, – вмешался в разговор наш старый знакомый Пердикка де Пенкорнэ.– Non, ce n'est point singulier; l'enseigne est appétissante pour des gens d'honneur, interrompit notre ancienne connaissance Perducas de Pincorney, en se mêlant à la conversation.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome ILes Quarante-Cinq. Tome IDumas, AlexandreСорок пять. Том IДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
– Ничего больше в этой жизни!-Ce n'est rien de plus en cette vie.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ничего другого они не умеют, зато в этой области достигли совершенства.Elles ne savent faire que ça, mais le pratiquent comme un art absolu.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
– Ничего, ничего, все люди свободны.- Bien, bien, tout le monde est libre.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Ничего не может быть приятнее, – заметила герцогиня, которая во время чтения несколько раз ловила взгляд мужа.– Il n'est rien de plus gracieux pour nous, dit Madame, qui s'était consultée plus d'une fois pendant cette lecture dans les regards de son époux.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome ILe vicomte de Bragelonne.Tome IDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IДюма, Александр
– Ничего, кроме носового платка. – Я иду совсем недалеко, поохотиться в поместье родственников.– Je n’ai sur moi que mon mouchoir; je vais ici tout près chasser chez un de mes parents.Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
– Ничего, – ответила она, но украдкою продолжала оглядываться.- Rien, répondait-elle, avec des coups d'oeil jetés furtivement derrière elle.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Ничего не попишешь, утешайся тем, моя деточка, что Ла Гурнери еще толще тебя.enfin, console-toi, ma fille, La Gournerie est encore plus gros que toi.Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / SaphoSaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, LtdСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965
Ничего не ответив, Каллист взял мать за руки и поцеловал ее в обе щеки, в лоб, в волосы в том страстном порыве сыновней любви, который так восхищает сердце матери и согревает ей душу нежным пламенем жизни, ею зачатой.Pour toute réponse, Calyste prit sa mère dans ses bras et la baisa sur les joues, au front, dans les cheveux, avec une de ces effusions passionnées qui ravissent les mères et les pénètrent des subtiles flammes de la vie qu’elles ont donnée.Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Ничего‑то У нее не осталось от прежнего, кроме кокетливой улыбочки, когда она захочет ею щегольнуть…Elle n'a gardé que son fin sourire de coquette, quand elle veut...Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Ничего, ничего, Мэри! — сказала хозяйка.– Eh bien, eh bien, Mary! fit Madame.Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreLe journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave MirbeauДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– Ничего другого я и не прошу у вас, дорогая дочь моя, и благодарю за это обещание.- Je ne vous demanderai rien autre chose, ma chère fille, et je vous remercie de cette promesse.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Она всплеснула руками: - Ничего подобного, сударь вы мой, ничего подобного.Elle leva les bras: «Jamais d’la vie, mon bon monsieur, jamais d’la vie.Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
– Ничего, спасибо…- Merci, assez bien...Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Ничего, кроме ее тела, не существует во всплесках взбаламученной нами блестящей грязи.Plus rien n'existe que son corps dans nos éclaboussures.Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simpleUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994Путь в один конецКовелер, Дидье ван
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
rien
Перевод добавил Виктория Друар - 2.
ce n'est rien
Перевод добавила Мадемуазель Сгущёнка
Словосочетания
ничего не делать
glander
ничего не поделаешь!
polop
ничего не должный
quitte
ничего не поделаешь
R.A.B
ничего нового
R.A.S
ничего особенного
R.A.S
абсолютно ничего
tintin
соглашаться, не иметь ничего против
vouloir bien
ничем не довольный
antitout
ничем не брезгующий
avale-tout
ничем не занятый
désœuvré
нестесняемый, ничем не ограничиваемый
libre
ничем не связанный
libre
обращение в ничто
néantisation
ничем не обусловленный
non conditionné
Формы слова
ничто
местоимение, неодушевлённое, средний род, отрицательное
Именительный | ничто |
Родительный | ничего |
Дательный | ничему |
Винительный | ничто |
Творительный | ничем |
Предложный | - |