about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Русско-испанский словарь
  • Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
  • В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
  • Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
  • Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.

часовой

  1. (за час или ежечасно)

    de una hora, horario; por hora(s) (почасовой)

  2. м

    centinela m, f

Essential (Ru-Es)

часовой

  1. прил.

    1. (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) (почасовой)

    2. разг. (назначенный на час дня или ночи) de la una

  2. прил.

    de reloj

  3. м. воен.

    centinela m, f

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Справа невидимый в темноте часовой, позвякивая подковами, бродил взад-вперед поперек улицы и тихонько насвистывал что-то унылое.
A la derecha el centinela, invisible en la oscuridad, caminaba de un lado a otro de la calle, haciendo sonar sus botas y silbando quedamente una melodía triste.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
– Здравствуйте, – козырнул часовой, глянув на Едигея светло-голубыми, еще ребяческими глазами.
—Buenos días —se tocó la visera el centinela mirando a Ediguei con sus infantiles ojos azul claro—
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Часовой звонил куда-то, все спрашивал начальника караула. А тот не обнаруживался.
El centinela llamó preguntando por el jefe de guardia, pero éste no aparecía.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Время старта в сарозекских широтах приходилось на восемь часов вечера.
El tiempo del lanzamiento en los espacios de Sari-Ozeki correspondía a las ocho de la tarde.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
То ли Андрей к ним пригляделся, то ли они сами переменились, но они уже не казались такими наглыми или тем более страшными, как несколько часов назад.
Sería porque Andrei ya se había acostumbrado a ellos, o porque se trataba de otros monos, pero ya no parecían tan descarados ni amenazadores como horas antes.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Стрелки часов сошлись на двенадцати, но мы оставались совершенно неподвижными.
Las saetas del reloj se juntaron en las doce, pero nosotros continuábamos completamente inmóviles.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Едигею стало неловко перед молоденьким часовым.
Ediguei se sintió violento delante del joven centinela.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Момент активизации функции ограничения времени зависит от установленной ступени нагрева (через 1-10 часов).
El momento en que se activa la limitación temporal depende de la posición de cocción seleccionada (de 1 a 10 horas).
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
А через несколько дней, а может быть - и через несколько часов, сокровища "Мафальду" станут уже недоступными.
Dentro de varios días, o de horas, las riquezas del «Mafalda» pueden ser ya inaccesibles.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Здесь, не доезжая до часового, Едигей заранее спешился.
Allí, sin llegar hasta el centinela, Ediguei se apeó.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Божэ должен встретить девушек в восемь часов на площади Гайон; оттуда они на извозчике поедут на Венсенский вокзал.
Baugé las esperaría en la plaza de Gaillon a las ocho; desde allí, irían en coche de punto a la estación de Vincennes.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
В пять часов общество, собирающееся в кафе на улице Сан-Бернардо, расходится, и примерно к половине шестого, а то и раньше, каждый кулик уже сидит в своем болоте.
A las cinco, la tertulia del Café de la calle de San Bernardo se disuelve, y a eso de las cinco y media, o aun antes, ya está cada mochuelo en su olivo.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Г-н Андиле Кобе, 22 лет, из Сэндкрааля скончался от тяжелых повреждений головы через несколько часов после того, как в течение по меньшей мере получаса его избивали на глазах свидетелей.
Sr. Andlle Kobef de 22 anos, de Sandkraal, murió de lesiones graves en la cabeza unas horas despues de, según se dijo, haber recibido una paliza de al menos 30 minutos de duración ante testigos.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
Около двух часов дня отряд полицейских разогнал толпу и стал наблюдать за тем, чтобы на улице не скоплялись экипажи.
A eso de las dos, un piquete de orden tuvo que despejar la aglomeración y organizar el estacionamiento de los carruajes.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Скоро ты заснешь, и тебе приснится восьминожка или кто-нибудь еще, кого ты больше любишь, а часов в девять, когда проснешься и почувствуешь себя гораздо лучше, я приду и расскажу тебе сказку.
Ahora va a ser así: dentro de un rato te dormís, soñás con el octopato o con lo que más te guste, y a eso de las nueve te despertás mucho mejor y yo vengo a contarte cuentos.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио

Добавить в мой словарь

часовой1/10
de una hora; horario; por hora(s)

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

часовой пояс
huso horario
часовой угол
horario
часовая стрелка
horario

Формы слова

часовой

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчасовойчасовые
Родительныйчасовогочасовых
Дательныйчасовомучасовым
Винительныйчасовогочасовых
Творительныйчасовымчасовыми
Предложныйчасовомчасовых

часовой

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйчасовойчасоваячасовоечасовые
Родительныйчасовогочасовойчасовогочасовых
Дательныйчасовомучасовойчасовомучасовым
Винительныйчасовой, часовогочасовуючасовоечасовые, часовых
Творительныйчасовымчасовой, часовоючасовымчасовыми
Предложныйчасовомчасовойчасовомчасовых