без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-испанский словарь- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
чай
м
té m
Essential (Ru-Es)
чай
м.
(растение и напиток) té m
(чаепитие) té m
вводн. сл. прост.
(вероятно) es posible; seguramente (пожалуй)
(наверное) al parecer
(всё-таки) a pesar de todo; sin duda
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Но нужно скорее домой – пить чай.Pero debo volver pronto a casa, a tomar el té.Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismoEl abismoAndreiev, Leonid© El Olivo Azul 2010© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010БезднаАндреев, Леонид
Тем временем пили чай.Mientras, tomaban el té.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Потом я пил душистый чай из моего рубчатого стакана и думал, что жить можно и без ног, а потом меня отвезли в кабинет к моему столу, и я приготовился работать.Tomé luego una taza de oloroso té en mi vaso tallado y me dije a mí mismo que también sin piernas se podía vivir; y después me llevaron a mi cuarto, junto a mi mesita, y me dispuse a trabajar.Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa rojaRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006Красный смехАндреев, Леонид
– Ты же сейчас пил чай.—Acabas de tomar el té.Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa rojaRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006Красный смехАндреев, Леонид
Отец ничего не ответил, отстранив от себя пиалу с чаем.El padre no respondió y apartó de sí el cuenco del té.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Мне хочется чаю.Me apetece un té.Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismoEl abismoAndreiev, Leonid© El Olivo Azul 2010© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010БезднаАндреев, Леонид
Она с суховатой любезностью поздоровалась со мной и пригласила выпить чашку чаю.Me saludó con fría amabilidad y me invitó a tomar una taza de té.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Мы не чаяли, как дождаться рассвета.Amaneció más tarde, a mi parecer, de lo que quisiéramos.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Брат жив, и все они сидят за чаем, и слышно, как звенит посуда.Mi hermano vivía, y todos en la casa se habían reunido para tomar el té y podía oírse el ruido de la vajilla.Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa rojaRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006Красный смехАндреев, Леонид
Хоть бы пачку чая привез, не говоря уж о другом.Por lo menos podría haber traído un paquete de té, y no hablemos ya de otras cosas.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
За вечерним чаем ко мне подлетел Крамер.Estaba tomando el té cuando llegó Kramer.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
– А мне кажется, что это вино отдает чаем, вкус у него – точно как у чая.– A mí me parece que este vino sabe a té, tiene el mismo sabor que el té.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
торговый автомат (для продажи напитков, кофе, чая, сладостей и т.п.)
máquina expendedora
Формы слова
чай
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | чай | чаи |
Родительный | чая | чаёв |
Дательный | чаю | чаям |
Винительный | чай | чаи |
Творительный | чаем | чаями |
Предложный | чае | чаях |
чаять
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | чаять |
Настоящее время | |
---|---|
я чаю | мы чаем |
ты чаешь | вы чаете |
он, она, оно чает | они чают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чаял | мы, вы, они чаяли |
я, ты, она чаяла | |
оно чаяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | чающий | чаявший |
Страдат. причастие | - | - |
Деепричастие | чая | (не) чаяв, *чаявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чай | чайте |
Инфинитив | чаяться |
Настоящее время | |
---|---|
я чаюсь | мы чаемся |
ты чаешься | вы чаетесь |
он, она, оно чается | они чаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он чаялся | мы, вы, они чаялись |
я, ты, она чаялась | |
оно чаялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | чающийся | чаявшийся |
Деепричастие | чаясь | (не) чаявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | чайся | чайтесь |