about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Русско-испанский словарь
  • Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
  • В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
  • Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
  • Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.

чай

м

m

Essential (Ru-Es)

чай

  1. м.

    1. (растение и напиток) m

    2. (чаепитие) m

  2. вводн. сл. прост.

    1. (вероятно) es posible; seguramente (пожалуй)

    2. (наверное) al parecer

    3. (всё-таки) a pesar de todo; sin duda

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Но нужно скорее домой – пить чай.
Pero debo volver pronto a casa, a tomar el té.
Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismo
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Бездна
Андреев, Леонид
Тем временем пили чай.
Mientras, tomaban el té.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Потом я пил душистый чай из моего рубчатого стакана и думал, что жить можно и без ног, а потом меня отвезли в кабинет к моему столу, и я приготовился работать.
Tomé luego una taza de oloroso té en mi vaso tallado y me dije a mí mismo que también sin piernas se podía vivir; y después me llevaron a mi cuarto, junto a mi mesita, y me dispuse a trabajar.
Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa roja
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Красный смех
Андреев, Леонид
– Ты же сейчас пил чай.
—Acabas de tomar el té.
Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa roja
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Красный смех
Андреев, Леонид
Отец ничего не ответил, отстранив от себя пиалу с чаем.
El padre no respondió y apartó de sí el cuenco del té.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Мне хочется чаю.
Me apetece un té.
Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismo
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Бездна
Андреев, Леонид
Она с суховатой любезностью поздоровалась со мной и пригласила выпить чашку чаю.
Me saludó con fría amabilidad y me invitó a tomar una taza de té.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Мы не чаяли, как дождаться рассвета.
Amaneció más tarde, a mi parecer, de lo que quisiéramos.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Брат жив, и все они сидят за чаем, и слышно, как звенит посуда.
Mi hermano vivía, y todos en la casa se habían reunido para tomar el té y podía oírse el ruido de la vajilla.
Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa roja
Risa roja
Andreiev, Leonid
© ARCA EDICIONES
© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006
© Traducción: herederos de R.C.A., 2006
Красный смех
Андреев, Леонид
Хоть бы пачку чая привез, не говоря уж о другом.
Por lo menos podría haber traído un paquete de té, y no hablemos ya de otras cosas.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
За вечерним чаем ко мне подлетел Крамер.
Estaba tomando el té cuando llegó Kramer.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
– А мне кажется, что это вино отдает чаем, вкус у него – точно как у чая.
– A mí me parece que este vino sabe a té, tiene el mismo sabor que el té.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе

Добавить в мой словарь

чай1/6
Сущ. мужского родаПримеры

крепкий ~ — té fuerte
травяной — (c добавками) ~ tisana (de sabores)
заваривать ~ — preparar el té

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

торговый автомат (для продажи напитков, кофе, чая, сладостей и т.п.)
máquina expendedora

Формы слова

чай

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчайчаи
Родительныйчаячаёв
Дательныйчаючаям
Винительныйчайчаи
Творительныйчаемчаями
Предложныйчаечаях

чаять

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивчаять
Настоящее время
я чаюмы чаем
ты чаешьвы чаете
он, она, оно чаетони чают
Прошедшее время
я, ты, он чаялмы, вы, они чаяли
я, ты, она чаяла
оно чаяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиечающийчаявший
Страдат. причастие--
Деепричастиечая (не) чаяв, *чаявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.чайчайте
Инфинитивчаяться
Настоящее время
я чаюсьмы чаемся
ты чаешьсявы чаетесь
он, она, оно чаетсяони чаются
Прошедшее время
я, ты, он чаялсямы, вы, они чаялись
я, ты, она чаялась
оно чаялось
Наст. времяПрош. время
Причастиечающийсячаявшийся
Деепричастиечаясь (не) чаявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.чайсячайтесь