без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-испанский словарь- dicts.universal_ru_es.description
- dicts.universal_ru_es.description
цель
ж
blanco m, objetivo m
(стремление) fin m, objeto m; objetivo m, propósito m, reto m (глобальная)
Essential (Ru-Es)
цель
ж.
(мишень) objetivo m, blanco m
перен. fin m, finalidad f, objeto m, objetivo m, propósito m
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
ИНТОСАИ ставит перед собой стратегическую цель разработки и актуализации международных стандартов, связанных с задачами и потребностями всех своих членов и других заинтересованных организаций.INTOSAI tiene, como Meta Estratégica, ofrecer un marco actualizado de normas profesionales internacionales adecuado para las tareas y las necesidades de todos sus miembros y de las partes interesadas.http://www.eurosai.org/ 2/8/2012http://www.eurosai.org/ 2/8/2012
Это политическая цель, которую я перед вами ставлю.Os estoy planteando un objetivo político.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Мы устанавливаем цель экспедиции, понимаешь?Estamos definiendo los objetivos de la expedición, ¿entiendes?Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
ЕВРОСАИ преследует цель продвижения профессионального и технического сотрудничества, взаимной поддержки, обмена мнениями и опытом в европейском регионе.EUROSAI tiene por objeto promover la cooperación profesional y técnica y el apoyo mutuo e impulsar el intercambio de información y experiencias en la región europea.http://www.eurosai.org/ 2/8/2012http://www.eurosai.org/ 2/8/2012
Зурита преследовал еще иную цель: он хотел снова завладеть Ихтиандром и стремился стать его опекуном.El patrón del «Medusa» perseguía otro fin más: quería volver a obtener a Ictiandro procurando ser su tutor.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
Следует особо подчеркнуть тот факт, что всеобщее запрещение и полная ликвидация химического оружия представляют собой главную цель конвенции и единственную базу для ведения переговоров.Es preciso subrayar enérgicamente que el objetivo fundamental de la convención y la única base de las negociaciones debe ser la prohibición y destrucción total de las armas químicas.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
С другой стороны, нельзя упускать из виду тот факт, что только такой режим преследует цель избежать распространения ядерного оружия и тем самым создания или усугубления напряженности.Por otra parte, no podemos olvidar que este régimen tiene por fin evitar la proliferación de las armas nucleares y, por ende, la creación o el agravamiento de los conflictos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Онофре Боувила продолжал примирительно улыбаться – он не собирался раскрывать перед маркизом конечную цель своего плана.Onofre Bouvila seguía sonriendo, conciliador: no estaba dispuesto a contarle todavía al marqués el alcance verdadero de sus planes.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Заключив этот Договор, оно сделало значительный шаг в сторону изменения исторической тенденции постоянного использования новых технологий для военных целей.Con el TNP se dio un deliberado paso adelante para cambiar la tendencia histórica de nuevas tecnologías que siempre se utilizaban con fines militares.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Условием ядерного экспорта Китая является признание импортирующим государством гарантий МАГАТЭ, в то же время мы гарантируем, что ядерный импорт Китая осуществляется исключительно в мирных целях.En sus exportaciones nucleares China exige que el Estado importador acepte las salvaguardias del OIEA, y hemos dado garantías de que las importaciones nucleares de China son para fines pacíficos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Спи умеренно: кто не встает вместе с солнцем, тот не знает радостей дня; прими в соображение, Санчо, что расторопность есть мать удачи, врагиня же ее, леность, всегда препятствует достижению благой цели.Sea moderado tu sueño, que el que no madruga con el sol, no goza del día; y advierte, ¡oh Sancho!, que la diligencia es madre de la buena ventura, y la pereza, su contraria, jamás llegó al término que pide un buen deseo.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
А Сабитжан и впрямь, должно быть, задался целью окончательно поразить, подавить боранлинцев, возможно, с тем, чтобы таким образом поднять себе цену в их глазах после позорного скандала с сестрой и свояком.Con toda seguridad, Sabitzhan se había propuesto asombrar y aplastar definitivamente a los de Boranli, posiblemente para subrayar su propio valor ante los ojos de los demás después del vergonzoso escándalo con su hermana y su cuñado.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Через четверть часа Ловчиха была уже у цели.Un cuarto de hora después la Cazadora llegabaa su destino.Кирога, Орасио / АнакондаQuiroga, Horacio / AnacondaAnacondaQuiroga, Horacio© 2011, Red ediciones S. L.АнакондаКирога, Орасио
- Каким образом пришла Сальватору мысль создать человека-амфибию и какие цели он преследовал?¿Cómo se le ha ocurrido a Salvador crear un hombre anfibio y qué fines perseguía?Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
- Исключительно для этой цели сюда прибыл, но ничего у нас тут, видно, не получится.He venido únicamente para eso, pero al parecer no vamos a sacar nada en limpio.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
cometido
Перевод добавил foreforever1 foreforever1
Словосочетания
попасть в цель
hacer blanco
стратегическая цель
objetivo estratégico
общая цель
objetivo común
с этой целью
a este fin
мирные цели
fines pacíficos
использование ядерной энергии в мирных целях
utilización de la energía nuclear con fines pacíficos
с целью извлечения прибыли
a titulo lucrativo
деятельность с целью извлечения прибыли
actividad lucrativa
Формы слова
цель
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | цель | цели |
Родительный | цели | целей |
Дательный | цели | целям |
Винительный | цель | цели |
Творительный | целью | целями |
Предложный | цели | целях |
целить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | целить |
Настоящее время | |
---|---|
я целю | мы целим |
ты целишь | вы целите |
он, она, оно целит | они целят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целил | мы, вы, они целили |
я, ты, она целила | |
оно целило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящий | целивший |
Деепричастие | целя | (не) целив, *целивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | цель | цельте |
Инфинитив | целиться |
Настоящее время | |
---|---|
я целюсь | мы целимся |
ты целишься | вы целитесь |
он, она, оно целится | они целятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целился | мы, вы, они целились |
я, ты, она целилась | |
оно целилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящийся | целившийся |
Деепричастие | целясь | (не) целившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целься | цельтесь |