about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Русско-испанский словарь
  • Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
  • В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
  • Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
  • Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.

слушаться

obedecer vt

Essential (Ru-Es)

слушаться

несов.

escuchar vt; obedecer (непр.) vi (тж. о механизме и т.п.)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Дело по обвинению самого Ихтиандра в преступной деятельности должно было слушаться отдельно, после процесса Сальватора.
La audiencia sobre el caso del propio Ictiandro, en la que se le acusaría de actividad delictiva, se efectuaría aparte, después del proceso contra Salvador.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Дон Фернандо Касуэла ни чуточки не встревожился, слушает как ни в чем не бывало.
Don Fernando Cazuela no se inmutó, se quedó tan fresco como si tal cosa.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
И теперь, после исчезновенья Людмилы, он свободен был слушать его...
Ahora que Liudmila ya había desaparecido, Ganin podía escuchar a su propia sombra.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
Совсем перестал меня слушать.
Ha dejado de obedecerme por completo.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Чиновник некоторое время слушал, очумело моргая и делая слабые конвульсивные попытки вырваться, а потом вдруг оттолкнул Андрея, заорал: "Куда я вас направлю?
El funcionario lo escuchó durante cierto tiempo, pestañeando febrilmente mientras hacía intentos convulsivos por liberarse, pero finalmente lo apartó de un empujón. — ¿Adonde puedo indicarle que vaya? — gritó —.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
– И замолчал, и его молча слушали боранлинцы.
—Y se calló, y los de Boranli le escucharon en silencio—.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Андрей выпил подряд две рюмки водки - для разгону, - с удовольствием закусил и стал вместе со всеми слушать бесконечно длинный и фантастически неприличный тост, провозглашаемый Чачуа.
Andrei bebió dos copas de vodka seguidas para coger impulso, comió con gusto y junto con todos los demás se puso a oír un brindis interminable y grosero de Chachua.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Дениза долго слушала его, не зная, что ответить, а затем удалилась с болью и смятением в сердце.
No le quedó más remedio que callarse; estuvo mucho rato escuchándolo y se retiró con el alma turbada.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Джон первый увидел нас и обрадовался. – Вот смотрите, товарищ Артемьев, – затараторил он, – профессор меня не слушает, опять хочет залезть в свою паутину...
Primero nos vio John y se alegró: — Mire, camarada Artiomov — dijo dirigiéndose a mí—, el profesor no me hace caso, de nuevo quiere meterse en su telaraña...
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Но она прошла, не слушая его, поглощенная работой.
Pero ella pasó sin hacerle caso, ocupada en una venta que estaba rematando de cualquier manera.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Дениза велела ему замолчать; она сама смутилась и не желала больше ничего слушать.
Denise lo mandó callar, tan turbada como él; tampoco necesitaba que le diera más detalles.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Бодю слушал ее, вытаращив глаза, выпятив губы, и видно было, что он напряженно размышляет.
Baudu la escuchaba con los ojos muy abiertos y un mohín en los labios; era evidente que tenía el entendimiento en tensión.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Она все говорила что-то, что-то сварливое, но Андрей ее не слушал.
Hablaba todo el tiempo, decía algo como si lo regañara, pero Andrei no la escuchaba.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Сил нет слушать!
¡No hay valor para escucharlo!
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Глаза у интеллигента горели, он жадно слушал, поминутно поправляя очки растопыренными пальцами.
Los ojos del intelectual ardían de interés, escuchaba ansioso, arreglándose las gafas a cada momento con los dedos muy abiertos.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис

Добавить в мой словарь

слушаться1/4
obedecerПримеры

никого не ~ — no obedecer a nadie

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

слушать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивслушать
Настоящее время
я слушаюмы слушаем
ты слушаешьвы слушаете
он, она, оно слушаетони слушают
Прошедшее время
я, ты, он слушалмы, вы, они слушали
я, ты, она слушала
оно слушало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеслушающийслушавший
Страдат. причастиеслушаемыйслушанный
Деепричастиеслушая (не) слушав, *слушавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.слушайслушайте
Инфинитивслушаться
Настоящее время
я слушаюсьмы слушаемся
ты слушаешьсявы слушаетесь
он, она, оно слушаетсяони слушаются
Прошедшее время
я, ты, он слушалсямы, вы, они слушались
я, ты, она слушалась
оно слушалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеслушающийсяслушавшийся
Деепричастиеслушаясь (не) слушавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.слушайсяслушайтесь