без примеровНайдено в 1 словаре
dictionaries.essential_ru_es- Словарь включает 50 000 слов, словосочетаний и выражений современного русского литературного и разговорного языка. В словаре широко представлены фразеология, актуальная социально-политическая лексика и научно-техническая терминология по различным областям знаний. Испанские переводы даны с опорой на испанский язык Испании и с учетом латиноамериканского ареала. Словарь предназначается для широкого круга специалистов в области испанского языка, переводчиков, преподавателей, а также студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков.
- Словарь включает 50 000 слов, словосочетаний и выражений современного русского литературного и разговорного языка. В словаре широко представлены фразеология, актуальная социально-политическая лексика и научно-техническая терминология по различным областям знаний. Испанские переводы даны с опорой на испанский язык Испании и с учетом латиноамериканского ареала. Словарь предназначается для широкого круга специалистов в области испанского языка, переводчиков, преподавателей, а также студентов университетов, институтов и факультетов иностранных языков.
пищать
несов.
piar vi, pipiar vi (о птенцах); chillar vi (о детях; о некоторых животных); chirriar vi (о неодушевлённых предметах)
Примеры из текстов
«Дело в том, что мой желудок перестал высоко держать свою обязанность хорошо переваривать пищу»«Mi estómago ha dejado de cumplir con su alta misión de asegurar la buena digestión de los alimentos»Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vidaShostakovich. Recuerdos de una vidaArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.© Mijaíl Árdov, 2003© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006Наш отецАрдов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Отрезанный от контактов с внешним миром головорез совершенно отчаялся: он перестал принимать пищу и почти не спал; когда же ему удавалось вздремнуть, его будили кошмары, и он с криком вскакивал.Aislado en su celda, el matón se desesperaba. Dejó de comer y apenas dormía; cuando lograba conciliar el sueño le asaltaban pesadillas, se despertaba chillando.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
В желудке остатки полупереваренной пищи (овощи, волокна мяса и остатки крутого яйца).- Estómago con restos de comida a medio digerir (se observan restos de leguminosas mezcladas con fibras de carne y restos de huevo duro).Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Добавить в мой словарь
пищать
piar; pipiar; chillar; chirriar
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
пищать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | пищать |
Настоящее время | |
---|---|
я пищу | мы пищим |
ты пищишь | вы пищите |
он, она, оно пищит | они пищат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пищал | мы, вы, они пищали |
я, ты, она пищала | |
оно пищало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пищащий | пищавший |
Деепричастие | пища | (не) пищав, *пищавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пищи | пищите |