без примеровНайдено в 2 словарях
Русско-испанский словарь- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
- Словарь содержит 52 475 слов, значений и словосочетаний современной общеупотребительной лексики испанского и русского языков. Многозначные слова представлены ключевыми значениями, к которым приводится иллюстративная сочетаемость.
- В конце каждой части Словаря приводится перечень географических названий.
- Словарь является хорошим помощником при подготовке к экзаменам по испанскому языку, в том числе к ЕГЭ.
- Издание предназначено для школьников и студентов, а также для всех, кто интересуется испанским языком.
нравиться
agradar vi (a); gustar vi (a)
Essential (Ru-Es)
нравиться
несов., дат. п.
agradar vi (a), gustar vi (a)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Я бы хотела быть красивей всех в Мадриде, чтобы всегда тебе нравиться…– Quisiera ser la chica más guapa de Madrid para gustarte siempre…Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
- Одно мне не нравится.Sólo hay una cosa que no me gusta.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
У покупательницы должно быть какое‑то основание для их возврата; если ей не нравится рисунок или расцветка, он покажет что‑нибудь другое, – ассортимент у них обширный.Sabía que las burguesas miradas con el dinero solían hacer cosas semejantes. Alguna razón tendría la señora para devolverlos; si es que no le agradaban los dibujos o los colores, podía enseñarle otros, disponían de un surtido muy completo.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Персио все больше и больше нравится откладывать на талере мимолетные конфигурации тех, кто остается, и тех, кто наверняка отправится в путешествие.A Persio le va gustando aislar en la platina la breve constelación de los que quedan, de los que han de viajar de veras.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Если эти тексты доставят вам радость, прекрасно; если они вам не нравятся, оставьте их; идея обязательного чтения абсурдна, с таким же успехом можно говорить о принудительном счастье.Si estos textos les agradan, bien; y si no les agradan, déjenlos, ya que la idea de la lectura obligatoria es una idea absurda tanto valdría hablar de felicidad obligatoria.Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete NochesSiete NochesBorges, Jorge LuisСемь вечеровБорхес, Хорхе Луис
Читая «Маисовых людей», он несколько раз вспоминал о ней, Беттине не нравился поэтический стиль Астуриаса, аллитерации и нарочито таинственный слог.Había pensado un par de veces en Bettina mientras leía Hombres de maíz , porque a ella no le gustaba el estilo poético de Asturias, las aliteraciones y el tono resueltamente mágico.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
– Мне нравится разговаривать с вами,– сказал он.– Me gusta hablar con usted -dijo-.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Она с тобой шалила потому, что ей это нравилось, это всем им нравится.A ti te la meneaba porque le gustaba sobarte las partes, les gusta a todas.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
– Дело не в том, что мне не нравитесь вы, – продолжала Кармен Эльскен.– Entiéndalo, no es que usted me desagrade -estaba diciendo Carmen Elsken-.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Мне нравятся женщины, которые не создают иных проблем, кроме своих, сугубо женских, а этого вполне достаточно.Me gustan las mujeres que no plantean otro problema que el de ellas en sí, que ya es bastante.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
- Что-то мне твой тон не нравится, - сказал Изя, криво улыбаясь.— No me gusta ese tono — repuso Izya, con una sonrisa torcida —.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Мне нравится это занятие; в каком-то смысле можно сказать, что я похотлив.Me gusta fornicar y, en cierto sentido, diría que soy un voluptuoso.Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraElogio De La MadrastraVargas Llosa, MarioПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, Марио
Им это, видимо, нравилось, - они не отставали от него и всякий раз бросались к нему гурьбой, как только он показывался в бухте с подарками - вкусными рыбками или еще более вкусными маленькими нежными осьминогами.A ellos esto, por lo visto, les gustaba. Tan pronto aparecía en la bahía con regalos para ellos — sabrosos peces o pequeños pulpos, más sabrosos todavía — acudían contentos a recibirlo.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
- А ты мне весь не нравишься! - сказал Андрей.— ¡Tú eres el que no me gusta! — estalló Andrei —.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Тебе нравится, Монча?¿Te gusto, Moncha?Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
нравиться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | нравиться |
Настоящее время | |
---|---|
я нравлюсь | мы нравимся |
ты нравишься | вы нравитесь |
он, она, оно нравится | они нравятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он нравился | мы, вы, они нравились |
я, ты, она нравилась | |
оно нравилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | нравящийся | нравившийся |
Деепричастие | нравясь | (не) нравившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | нравься | нравьтесь |