без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Если ты не будешь сочувствовать красоте, любить ее всюду, где бы ты ее ни встретил, так она тебе и в твоем искусстве не дастся.If you have no sympathy for beauty, if you do not love beauty wherever you meet it, it will not come to you even in your art.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Если он окажется человеком разумным и нравственным, она будет сочувствовать его печалям, подбадривать его в усталости и разделять его радости.If he is a man of sense and virtue, she will sympathise in his sorrows, divert his fatigue, and share his pleasures.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Это усердие часто заставляет вас сочувствовать тем поражениям капитализма, которые могут быть выгодны одним только реакционерам.This zeal often makes you rejoice over those defeats of capitalism which can be useful only to the reactionaries.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Он готов был ей сочувствовать, каяться в том, что так изменились его чувства к ней, но что было делать?He was perfectly willing to sympathize with her, to regret his own change of feeling, but what would you?Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Ну-с, так вот мое мнение: господину, отхлеставшему немку, глубоко не сочувствую, потому что и в самом деле оно... что же сочувствовать!Well, as for the gentleman who thrashed the German, I feel no sympathy with him, because after all what need is there for sympathy?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Правда, вас смущает принятое нами направление, вам кажется, что социалист не может сочувствовать развитию буржуазных способов производства.It is true that you are confused by the direction we have taken; you think that a socialist may have no sympathy for the development of bourgeois modes of production.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Я сам однажды пережил... это касалось проклятого дома на холме... такое, что заставляет меня всей душой сочувствовать людям, чьи рассказы в свете рациональных знаний кажутся совершенно безумными.I had an experience once... an experience that had to do with that damned house on the hill... that makes me extremely sympathetic to people whose stories seem utterly insane in light of rational knowledge.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
- Принужден сочувствовать, хотя бы и против сердца, - вздохнул Степан Трофимович, многозначительно наклоняя голову.“I can't help sympathising, though it goes against the grain,” sighed Stepan Trofimovitch, bowing his head significantly.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Миссис Картер, конечно, трудно сочувствовать ее беспомощности.Mrs Carter would have had no sympathy with her inadequacy.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Пришли соседи сочувствовать, утешать — сперва они встретили меня, потому что я сидел во дворе, и начали плакать; слезы катились по их лицам.Neighbors came to sympathize, to comfort - they met me first, because I was sitting outside the house - and they would start weeping, and tears would be rolling down their face.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Я это понимаю; я могу очень сочувствовать, потому что я сам почти такой же, мне позволительно говорить!I understand that.I am all the better able to pity Mr. Burdovsky, because I know from experience what it is to be like that, and so I have a right to speak.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Помоги научиться сочувствовать, не растворяясь в чувствах других.Help me find compassion without empathy overwhelming me.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Разве могло это нежное, отзывчивое сердце не сочувствовать моему горю?What grief of mine has it not felt, that gentlest and most compassionate of hearts?Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
— Я глубоко вам сочувствую.'My sympathy for you is profound.Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Революционные солдаты, сочувствующие, колеблющиеся, враждебные остаются связаны принудительной дисциплиной, нити которой сосредоточиваются до последнего момента в кулаке офицерства.The revolutionary soldiers-sympathetic, wavering or antagonistic-are all tied together by a compulsory discipline whose threads are held, up to the last moment, in the officer’s fist.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.Перевод добавил Alexander АkimovЗолото ru-en
- 2.
have sympathy
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 3.
sympathise
Перевод добавил Mr.Kallagen
Словосочетания
не сочувствовать
turn away
Формы слова
сочувствовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | сочувствовать |
Настоящее время | |
---|---|
я сочувствую | мы сочувствуем |
ты сочувствуешь | вы сочувствуете |
он, она, оно сочувствует | они сочувствуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сочувствовал | мы, вы, они сочувствовали |
я, ты, она сочувствовала | |
оно сочувствовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сочувствующий | сочувствовавший |
Деепричастие | сочувствуя | (не) сочувствовав, *сочувствовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сочувствуй | сочувствуйте |