about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

предлагать

несовер. - предлагать; совер. - предложить

  1. (кого-л. / что-л.)

    offer

  2. (кого-л. / что-л.)

    propose, suggest

  3. (что-л.)

    (вопрос, загадку и т. д. || a question, riddle, etc.)

    pose

  4. (кому-л. делать что-л.)

    (предписывать)

    order (to), require (to)

Law (Ru-En)

предлагать

propose, offer, suggest, tender

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Никакой награды за все ее услуги на балу никто, по-видимому, ей не собирался предлагать, как никто ее и не удерживал.
No one appeared to be going to offer her any reward for her services at the ball and nobody made a move to prevent her going.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
При этом может проводиться анализ того, какие из ныне существующих продуктов пользуются наибольшей популярностью среди клиентов, входящих в разные сегменты, чтобы банк мог предлагать необходимые продукты и другим клиентам в этом же сегменте.
For example, the bank might analyze what current products are most popular among different client segments, thus enabling the bank to target other clients in the segment with the appropriate products.
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
Я научил бы вас не предлагать подобных вещей человеку, в чьих жилах течет голубая кровь, подлый мошенник!
I'd have taught you to propose such a shame to a man with blue blood in his veins, you scounthrel!"
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
— Наглец! — сказал герцог. — И ты смеешь предлагать это мне, пэру Англии?
"Rascal!" said the Duke, "and is it to a Peer of England you make this communication?"
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Прокурор и защитник стали предлагать перекрестные вопросы, главное в том смысле: "что, дескать, побудило вас давеча утаить такой документ и показывать прежде совершенно в другом духе и тоне?"
The prosecutor and counsel for the defence began cross-examining her, chiefly to ascertain what had induced her to conceal such a document and to give her evidence in quite a different tone and spirit just before.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Потому что ты не можешь никому ничего предлагать. Ты в тюрьме и можешь только бога молить, чтобы эти проклятые Гаури не выволокли тебя отсюда и не повесили на первом фонарном столбе.
You're in jail, depending on the grace of God to keep those damned Gowries from dragging you out of here and hanging you to the first lamp post they come to.
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986
Многие страны и страны ЕС начинают предлагать другие программы долговременного уменьшения выбросов СО2, идеологами и пожинателями славы которых являются сегодняшние организаторы, а исполнителями — политики далекого будущего.
Many countries and the EU are beginning to suggest other long-term CO2 cuts, where again the honor lies with the present-day promoters and the hard work with politicians far down the line.
Ломборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоLomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global Warming
Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global Warming
Lomborg, Bjorn
© 2007 by Bjorn Lomborg
Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководство
Ломборг, Бьорн
© Knopf.
© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.
© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008
По сути дела, представляется противоречивым одновременно предлагать создать зону, состоящую главным образом из открытого моря, утверждая при этом, что такая зона не распространяется на открытое море.
In essence, it seems contradictory to simultaneously propose an area that is comprised largely of high seas and effectively say that it does not apply to the high seas.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Стал бы тот, кто хоть чуть-чуть разбирается в особенностях человеческого характера, предлагать невесте сына выкуп (столь огромный, что она и представить себе не могла такой суммы) за отказ от своего первенца?
Would a man with even minimal insight into human nature have offered his son's fiancee a bounty (one so enormous it probably had little real sense or meaning to her) to give up her firstborn child?
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Каждый член центрального комитета этой организации имел право предлагать проекты.
Every member of its central committee had the right to suggest projects.
Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic Analysis
History of Economic Analysis
Schumpeter, Joseph A.
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
История экономического анализа
Шумпетер, Йозеф А.
© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001
© 1954 by Oxford University Press, Inc.
Так например, когда опрашивали Григория Васильева, бывшего камердинера Федора Павловича, дававшего самое капитальное показание об "отворенной в сад двери", защитник так и вцепился в него, когда ему, в свою очередь, пришлось предлагать вопросы.
So, for instance, when Grigory, Fyodor Pavlovitch's old servant, who had given the most damning piece of evidence about the open door, was examined, the counsel for the defence positively fastened upon him when his turn came to question him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Разговор шел о жеребенке, который родился у Хани. Кобылке надо было придумать кличку. Все развеселились и начали предлагать что-то совершенно несуразное.
They were choosing a name for Honey's filly foal, and the conversation was growing ribald.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
предлагать Общему собранию акционеров кандидатуры для избрания в Совет директоров Общества;
to propose to the general shareholders meeting the candidates for election to the Company’s Board of directors;
© 2000-2010 «Казахтелеком»
© 2000-2010 Kazakhtelecom
Например, если в первоначальной сделке я продал колл-опцион, теперь я буду стремиться купить другие колл-опционы и поэтому буду предлагать лучшую цену на рынке.
For example, if on the original trade I sold a call, I would now be looking to buy other calls and could afford to become the best bidder in the pit.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Продолжать предлагать инвестиционные продукты, обеспечивая конкурентоспособные процентные ставки.
continue to widen the range of deposit products on offer, ensuring competitive interest rates;

Добавить в мой словарь

предлагать1/9
offer

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    to offer

    Перевод добавил Kateryna ⠀
    0
  2. 2.

    offer

    Перевод добавил MAGISTRATUS INTERPRETIS
    1
  3. 3.

    Suggest

    Перевод добавил Mika Tagi
    0
  4. 4.

    offer

    Перевод добавил Анна Габидуллина
    1
  5. 5.

    offer

    Перевод добавил Анна Габидуллина
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    offer, suggest

    Перевод добавил Katherine Gutich
    0
  2. 2.

    propose

    Перевод добавил Камила Курбанова
    0
  3. 3.

    suggest

    Перевод добавила Julia Berdnikova
    2
  4. 4.

    offer

    Перевод добавил Vladislav Larionov
    0

Словосочетания

предлагать для продажи
advertise for sale
предлагать цену
bid
предлагать цену за
bid
предлагать более высокую цену
bid against
предлагать более высокую цену
bid in
предлагать более высокую цену за собственный товар
bid in
предлагать наиболее высокую цену
bid in
предлагать новый выпуск
bring out
предлагать большой выбор
carry a good choice
предлагать широкий ассортимент
carry a good choice
предлагать свою кандидатуру
come forward
предлагать конъектуру
conjecture
предлагать большой выбор товаров
deal in a variety of goods
предлагать широкий ассортимент товаров
deal in a variety of goods
компаниям и представительствам США предлагать взятки любым государственным чиновникам иностранных государств
Foreign Corrupt Practices Act

Формы слова

предложить

глагол, переходный
Инфинитивпредложить
Будущее время
я предложумы предложим
ты предложишьвы предложите
он, она, оно предложитони предложат
Прошедшее время
я, ты, он предложилмы, вы, они предложили
я, ты, она предложила
оно предложило
Действит. причастие прош. вр.предложивший
Страдат. причастие прош. вр.предложенный
Деепричастие прош. вр.предложив, *предложивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предложипредложите
Побудительное накл.предложимте
Инфинитивпредлагать
Настоящее время
я предлагаюмы предлагаем
ты предлагаешьвы предлагаете
он, она, оно предлагаетони предлагают
Прошедшее время
я, ты, он предлагалмы, вы, они предлагали
я, ты, она предлагала
оно предлагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредлагающийпредлагавший
Страдат. причастиепредлагаемый
Деепричастиепредлагая (не) предлагав, *предлагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предлагайпредлагайте
Инфинитивпредлагаться
Настоящее время
я *предлагаюсьмы *предлагаемся
ты *предлагаешьсявы *предлагаетесь
он, она, оно предлагаетсяони предлагаются
Прошедшее время
я, ты, он предлагалсямы, вы, они предлагались
я, ты, она предлагалась
оно предлагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредлагающийсяпредлагавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--