about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

настроение

c.р.

mood; spirits мн.; frame / attitude (of mind); sentiments мн. (отношение, мнение); disposition (склонность)

Psychology (Ru-En)

настроение

ср.

mood, disposition, frame of mind

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Когда сэр Оливер подъезжал к Пенарроу, он уже окончательно утвердился в своем решении. От этого, равно как и от уверенности в том, что подобные действия послужат надежной гарантией будущего счастья, настроение его значительно улучшилось.
The resolve was firmly implanted in him by the time he reached Penarrow, and he felt himself uplifted by it and by the promise it afforded him that thus his future happiness would be assured.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Мало того, что вам не станет легче, у меня тоже испортится настроение, просто хоть ложись да помирай.
Besides its being of no use to you, it's worse than of no use to me, for the least sound of it will knock me flat down.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Их песни не уменьшили его усталости, но хоть немного подняли настроение.
Their songs didn't diminish his weariness, but they revived his spirit to some extent.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Считается, что новообразованный Т3 увеличивает в центральных структурах, главным образом в гиппокампе, количество рецепторов, реагирующих на улучшающие настроение нейромедиаторы.
It is thought that the newly converted T3 mediates an increase in receptor number in the CNS—primarily in the hippocampus. This may then increase the activity of mood-elevating neurotransmitters.
Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secrets
Pharmacology secrets
Anthony, Patricia
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
Секреты фармакологии
Энтони, Патриция
© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.
© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Истинные же причины были хорошо известны всем присутствующим, но Вильерс поспешил о них напомнить, и у Чельтвина снова испортилось настроение.
The real reason was known to everyone in the briefing room, but Villiers' next words brought it home to them anew, and Cheltwyn felt his depression come flooding back.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
У Уилларда Стоуна было хорошее настроение.
Willard Stone was in a good mood.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Она знала, что, будь здесь с ней Сайлас, это ощущение сообщничества испортило бы ей настроение.
She knew that if Silas had been with her, the sense of complicity would have been cloying.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
– Ему вряд ли понравилось бы твое настроение, – сказала я.
"He wouldn't want you to feel this way," I said.
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Компьютер, оснащенный звуковой платой, динамиками и CD-дисководом, способен значительно улучшить ваше настроение во время работы.
A computer with a sound card, speakers, and a CD-ROM drive lets you type to the tunes while you work.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
- В целом, чувствуется, настроение приподнятое?
- On the whole is your mood elevated?
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
В общем, чтоб поднять Линде настроение, я и придумала эту симпатичную картинку.
Anyway, I made this pretty little picture as a pick-me-up for Linda.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
- Послушайте, Клайд, - продолжал Джефсон, поняв, что ему не удалось смягчить настроение толпы, - вы ведь любили свою мать, не так ли?
"Now listen, Clyde," continued Jephson, having, as he had just seen, failed to soften the mood of the throng, "you cared for your mother, did you?—or didn't you?"
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
- Позволь, я тебе помогу, Николай, - сказал я, стараясь дать своему голосу самое кроткое выражение; и мысль, что я поступаю хорошо, подавив свою досаду и помогая ему, еще более усилила во мне это кроткое настроение духа.
"Let me help you, Nicola," I said, trying to speak as pleasantly as I possibly could. The idea that I was performing a meritorious action in thus suppressing my ill-temper and offering to help him increased my good humour all the more.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Если же толпа мечется в нерешительности, лучше отойти в сторонку и подождать, пока настроение рынка не определится.
If the crowd seems confused, we should stand aside and wait for the market to make up its mind.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Петр Дмитрич смеялся и шалил, как мальчик, и это детски-шаловливое настроение, когда он становился чрезмерно добродушен, шло к нему гораздо более, чем что-либо другое.
Pyotr Dmitritch laughed and played about like a boy, and this childish, frolicsome mood in which he became exceedingly good-natured suited him far better than any other.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.

Добавить в мой словарь

настроение1/3
mood; spirits; frame / attitude (of mind); sentiments; dispositionПримеры

быть в дурном / плохом настроении — to be out of humour, to be in a bad mood; to be out of sorts
приходить в плохое настроение — to get into a bad mood
у меня нет настроения танцевать, я не в настроении танцевать — I am not in a mood for dancing, I don't feel like dancing

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    mood

    Перевод добавила Лизавета Мостовая
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    настроение

    Перевод добавил Роман Черно-Иванов
    0
  2. 2.

    mood

    Перевод добавил Светлана Джабрелян
    0
  3. 3.

    mood

    Перевод добавил Артем Сатурян
    0
  4. 4.

    mood

    Перевод добавил Anna Sias
    0

Словосочетания

сердитое настроение
angry mood
понижательное настроение
bearish tone
воинственное настроение
bellicose mood
плохое настроение
bla
дурное настроение
black dog
плохое настроение
blah
повышательное настроение
bullish tone
создавать хорошее настроение
cheer
веселое настроение
conviviality
подавленное настроение
damp
подавленное настроение
dejection
вялое настроение рынка
depression of the market
подавленное настроение
despondency
приводить в дурное настроение
disgruntle
подавленное настроение
dismal

Формы слова

настроение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнастроение, *настроеньенастроения, *настроенья
Родительныйнастроения, *настроеньянастроений
Дательныйнастроению, *настроеньюнастроениям, *настроеньям
Винительныйнастроение, *настроеньенастроения, *настроенья
Творительныйнастроением, *настроеньемнастроениями, *настроеньями
Предложныйнастроении, *настроеньенастроениях, *настроеньях