Однако не буду лукавить меня совсем не радует, что вы вступили в спор. Да вы и сами знаете.
Can't pretend to congratulate you on entering the contest, I'm afraid; you won't expect that.
Честертон, Гилберт Кит / Белая ворона Chesterton, Gilbert Keith / The Temple Of Silence
The Temple Of Silence
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
Белая ворона
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
Я не стану с тобой лукавить .
I am not going to shuffle with you.
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Зверобой, — сказала она после довольно длительной паузы, — теперь не время притворяться, обманывать или лукавить .
"Deerslayer," she said, after a considerable pause, "this is not a moment for affectation, deception, or a want of frankness of any sort.
Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны Cooper, James Fenimore / The Deerslayer
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
Не буду лукавить : мне нужно, чтобы меня кто‑нибудь подкинул.
Uh, I'll lay it on the line. I need a lift.
Де Ченси, Джон / Замок Воинственный DeChancie, John / Castle War
Castle War
DeChancie, John
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
- Какая? Эх, барышня хорошая, не моги ты со мной, со старухой, лукавить .
'Ah, my good young lady, you can't deceive an old woman like me.
Тургенев, И.С. / Накануне Turgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Эх, молодой человек, молодой человек, стыдно вам финтить и лукавить , стыдно не понять, какое горькое горе говорит теперь моими устами.
Ah, young man, young man, it's shameful of you to shuffle and make pretences, it's shameful of you not to realize what a bitter sorrow is speaking to you now by my lips!
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Но я боюсь, что уже по привычке мы, разговаривая с вами, испытываем известное самодовольство и слегка… лукавим .
But we smirk a little, I'm afraid, habitually when we talk to you. We smirk, and we're a bit - furtive."
Уэллс, Герберт / Анна-Вероника Wells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
По крайней мере, она не притворяется, не лукавит ... она откровенна с ним, беспощадно откровенна.
At any rate she was not hypocritical, she was not deceiving him . . . she was open, remorselessly open.
Turgenev, I.S. / Smoke Тургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Я отдавался всем своим, впечатлениям и сам с собой лукавил , отворачивался от воспоминаний и закрывал глаза перед тем, что предчувствовал впереди...
I gave myself up to all my passing sensations, and cheated myself, turning away from memories, and shutting my eyes to what I foreboded before me....
Тургенев, И.С. / Первая любовь Turgenev, I.S. / First love
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
– Вы слегка лукавите , ребята.В его голосе появилась настойчивость, паника исчезла.
"You guys haven't been honest," he pressed, panic lacing his tone.
Бэнкс, Л.А. / Пробуждение Banks, L.A. / The Awakening
Он лукавил со мною, но я не пострадала.
He has imposed on me, but he has not injured me.
Остин, Джейн / Эмма Austen, Jane / Emma
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но он немного лукавил .
But he was cheating a little.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебеди Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис