без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
клей
м.р.; только ед.
glue; paste (мучной); gum (растительный)
Physics (Ru-En)
клей
м.
adhesive; cement; glue
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Крепление двух половинок ротора 7 может осуществляться любым известным способом и в зависимости от материала ротора 7: клей, сварка, винтами, напресовкой втулок, ... .Two parts of the rotor 7 can be fastened together by any known means depending on the rotor 7 material: glue, welding, screws, bushing pressing and others.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
- Обосрался, - констатировал Азадовский, окуная в клей зажатую в пинцете бриллиантовую снежинку, - это он от радости.'He's shit himself,' Azadovsky confirmed, dipping a diamond snowflake clasped in the pincers into the glue. 'He's so happy.Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo ZapiensHomo ZapiensPelevin, Victor© Victor Pelevin, 1999© Andrew Bromfield, 2000Generation "П"Пелевин, В. О.© В. Пелевин, текст, 2009
Резины-то хватит, да клей весь вышел.Got patch, but no glue stuff.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Это клей, скрепляющий нижележащие структуры компьютерных наук и высокоуровневый код проблемной области.It's a glue layer between the computer-science structures below and the highlevel problem-domain code above.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
— Блаженной памяти Патрик Моркан, наш дедушка, — пояснил Габриел, — которого в последние годы жизни иначе не называли, как «старый джентльмен», занимался тем, что изготовлял столярный клей.`The late lamented Patrick Morkan, our grandfather, that is,' explained Gabriel, `commonly known in his later years as the old gentleman, was a glue-boiler.'Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Вот именно, балда ты эдакая, поэтому клей и не держит.That's its problem, you dope.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Может использоваться любой известный способ крепления: клей, сварка, винты, и т.д.Any known means of fastening can be used: glue, welding, screws and others.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
— Бесполезно, Джон Клей, — сказал Холмс мягко."It's no use, John Clay," said Holmes blandly.Конан Дойль, Артур / Союз рыжихConan Doyle, Arthur / The Red-Headed LeagueThe Red-Headed LeagueConan Doyle, Arthur© by Harper & Brothers in 1892, 1893, 1894, 1904© by Sir A. Conan Doyle in 1920 and 1922© 1906, 1917, 1927, 1930 by Doubleday & Company, Inc.© 1893, 1901, 1902, 1903, 1904, 1913, 1914, 1920, 1922 by Arthur Conan Doyle© 1892, 1894, 1904 by Harper & Brothers© 1903, 1904, 1924 by Collier's Weekly© 1921, 1922, 1923, 1924 by International Magazine Company, Inc.© 1920, 1927 by Liberty Weekly, Inc.Союз рыжихКонан Дойль, Артур© Издательство "Укитувчи", 1974
Это был типичный чикагский маклер старой школы, очень напоминавший лицом покойного президента Эндрю Джексона, и такой же долговязый, как Генри Клей, Дэви Крокет и «Длинный Джон» Уэнтворт.He was a typical Chicago Board of Trade operator of the old school, having an Andrew Jacksonish countenance, and a Henry Clay—Davy Crockett—”Long John” Wentworth build of body.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Вот Клей и начал называть ее то Ваше святейшество, то Ваше величество, а иногда, в сильном подпитии. Коронованной шлюшкой Роя.It was Clay who had started calling the girl Her Nibs, or Her Majesty, or sometimes (when drunk) "Roy's Coronation Cunt."Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Я подумаю над этим, Клей.I'll think about it. Clay."Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Клей обеспечивает необходимую механическую прочность стыковочного узла и его герметичность.The glue provides necessary mechanical durability of the interface attachment and its impermeability.http://www.patentlens.net/ 26.12.2011http://www.patentlens.net/ 26.12.2011
Разговор не очень-то клеился, и мне пришлось бы нелегко, если б не Изабелла.The conversation flowed none too easily and I should have found it a difficult row to hoe if it hadn't been for Isabel.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Он попытался перевести его на красоту звездного неба, на музыку Шуберта - все как-то не клеилось; он кончил тем, что предложил Марье Дмитриевне сыграть с ней в пикет.He tried to turn it upon the beauty of the starlit sky, the music of Schubert; nothing was successful. He ended by proposing to Marya Dmitrievna a game of picquet.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
А вы все-таки дайте мне знать, когда он вернется, - прибавила Елена и попыталась переменить разговор, но разговор не клеился.Any way you will let me know when he comes back,' said Elena, and she tried to change the subject, but the conversation made little progress.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
glue
Перевод добавил Elly Mayer
Словосочетания
альбуминовый клей
albumin glue
универсальный клей
all-purpose adhesive
анаэробный клей
anaerobic adhesive
животный клей
animal glue
декстриновый клей
artificial gum
монтажный клей
assembly adhesive
асфальтовый клей
asphalt adhesive
пчелиный клей
bee glue
резиновый клей
benzine-based adhesive
биологический клей
biologic adhesive
птичий клей
birdlime
костный клей
bone glue
переплетный клей
bookbinding glue
карбамидный клей
carbamide adhesive
карбинольный клей
carbinol cement
Формы слова
клей
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | клей | клеи |
Родительный | клея | клеёв |
Дательный | клею | клеям |
Винительный | клей | клеи |
Творительный | клеем | клеями |
Предложный | клее | клеях |
клеить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | клеить |
Настоящее время | |
---|---|
я клею | мы клеим |
ты клеишь | вы клеите |
он, она, оно клеит | они клеят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он клеил | мы, вы, они клеили |
я, ты, она клеила | |
оно клеило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | клеящий, *клеющий | клеивший |
Страдат. причастие | *клеимый | клеенный |
Деепричастие | клея | (не) клеив, *клеивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | клей | клейте |
Инфинитив | клеиться |
Настоящее время | |
---|---|
я клеюсь | мы клеимся |
ты клеишься | вы клеитесь |
он, она, оно клеится | они клеятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он клеился | мы, вы, они клеились |
я, ты, она клеилась | |
оно клеилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | клеящийся, *клеющийся | клеившийся |
Деепричастие | клеясь | (не) клеившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | клейся | клейтесь |