без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
изобретать
(что-л.) несовер. - изобретать; совер. - изобрести
invent; devise, contrive (придумывать)
Law (Ru-En)
изобретать
contrive, devise, invent
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Все промышленные нации, включая Великобританию и Америку, следовали примеру Германии и старались изобретать наилучшие способы для фиксации атмосферного азота.All industrial nations, including Britain and America, have followed Germany's lead in developing processes for the fixation of atmospheric nitrogen.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Как и изобретать способ самой опубликовать эту статью, если она решится сделать это как свободный журналист.Or to figure out a way to break the story herself, if she was going to try and do it freelance.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Таким образом, компания обязана постоянно изобретать новую продукцию.Therefore, the company knows that it must invent new products.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Пришлось вам изобретать историю с мифическим нападением - ложиться на пол, взваливать на себя т-тяжелое, еще горячее тело убитого.You had to invent the story about the mythical attack, lie down on the floor and hoist the negro's hot, heavy body onto yourself.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Когда команда инженеров конструирует сложную микросхему, дабы не изобретать велосипеда, она может принять решение о покупке уже готового, т. е. кем-то разработанного, проекта одного или нескольких функциональных блоков.When a team of electronics engineers is tasked with designing a complex integrated circuit, rather than reinventing the wheel, they may decide to purchase the plans for one or more functional blocks that have already been created by someone else.Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsThe design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
На протяжении последних 44 лет правительство Соединенных Штатов не перестает изобретать грубые предлоги для сохранения своей агрессивной политики в отношении кубинского народа и его революции.In the past 44 years, the United States Government has never ceased to invent flimsy excuses for its continued aggressive policy against the Cuban people and their Revolution.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.10.2010
Для того чтобы преодолеть "проклятие выбора" с помощью кода, имеющего разумные размеры, разработчики библиотек, предназначенных для проектирования программного обеспечения, должны изобретать и применять специальные способы.To fight the multiplicity of design with a reasonably small amount of code, a writer of a design-oriented library needs to develop and use special techniques.Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedModern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedAlexandrescu, Andrei© 2001 by Addison-WesleyСовременное проектирование на C++Александреску, Андрей© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© Издательский дом "Вильямс", 2002
Если его прут окажется слишком коротким, придется изобретать что-то еще.If what he sought was beyond the reach of his wand, he would have to think of something else.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Не имеет смысла изобретать велосипед, если вы можете бесплатно получить эти же возможности от SQL Server, но вместо этого стойко и методично продолжаете использовать скудные возможности своего продукта.It makes no sense to build an inferior, hackneyed version of something you get free in the SQL Server box while steadfastly and inexplicably using only a small portion of the product itself.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
Учтите, что понять, как работает колесо, - хорошо, но изобретать его заново - бесполезно.Note that it's good to understand how a wheel works but reinventing it would be pointless.Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with PerlCGI Programming with PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther© 2001 O'Reilly & Associates Inc.CGI-программирование на PerlГулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер© 2000 O'Reilly & Associates Inc.© Издательство Символ-Плюс, 2001
На следующий день все повторилось. Хосино по изобретенной им системе все так же прочесывал город – теперь западные районы.The next day it was the same routine, with Hoshino this time circling the western half of the city.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Когда это произойдет, я надеюсь, что антимонопольные власти примут во внимание средство, которое изобрели Йен Эйрс, Хэл Вэриэн и я.When that happens, I hope the antitrust authorities will consider a remedy that Ian Ayres, Hal Varian, and I devised.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Вторая расширенная файловая система (Second Extended Filesystem), изобретенная Реми Кардом (Remy Card), на момент написания этих строк используется во всех поставляемых дистрибутивах Linux.The Second Extended Filesystem, devised by Rmy Card, is used in all shipping Linux distributions as of this writing.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Так, напр., кустарь И. Н. Костыльков изобрел четыре машины для производства гребней.For instance the craftsman I.N. Kostylkov invented four machines to make rakes.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Его опыты проводились при помощи свободного мундштука и язычка, изобретенного Кратценштейном (1780), а впоследствии Гренье (Grenie), и с большой точностью имитирующего действие гортани.His experiments were conducted by means of the free reed, invented by Kratzenstein (1780) and subsequently by Grenie, which imitates with fair accuracy the operation of the larynx.Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John WilliamТеория звука. Том IIСтретт, Джон Вильям
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
invent
Перевод добавил Tatiana OsipovaЗолото en-ru - 2.
To invent
Перевод добавил Alexander Razuvanov
Словосочетания
заново изобретать
reinvent
могущий быть придуманным или изобретенным
devisable
изобрести новую машину
invent a new machine
создать изобрести
invented
Формы слова
изобрести
глагол, переходный
Инфинитив | изобрести |
Будущее время | |
---|---|
я изобрету | мы изобретём |
ты изобретёшь | вы изобретёте |
он, она, оно изобретёт | они изобретут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изобрёл | мы, вы, они изобрели |
я, ты, она изобрела | |
оно изобрело |
Действит. причастие прош. вр. | изобретший |
Страдат. причастие прош. вр. | изобретённый |
Деепричастие прош. вр. | изобретя, *изобретши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изобрети | изобретите |
Побудительное накл. | изобретёмте |
Инфинитив | изобретать |
Настоящее время | |
---|---|
я изобретаю | мы изобретаем |
ты изобретаешь | вы изобретаете |
он, она, оно изобретает | они изобретают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изобретал | мы, вы, они изобретали |
я, ты, она изобретала | |
оно изобретало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | изобретающий | изобретавший |
Страдат. причастие | изобретаемый | |
Деепричастие | изобретая | (не) изобретав, *изобретавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | изобретай | изобретайте |
Инфинитив | изобретаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *изобретаюсь | мы *изобретаемся |
ты *изобретаешься | вы *изобретаетесь |
он, она, оно изобретается | они изобретаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он изобретался | мы, вы, они изобретались |
я, ты, она изобреталась | |
оно изобреталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | изобретающийся | изобретавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |