без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
близко
прил. кратк. от близкий
предик.; безл.
it is not far
нареч.
near, close by
AmericanEnglish (Ru-En)
близко
near (by), close (to)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Альбина повела его в плодовый сад, но близко подойти к нему им не удалось: река сильно вздулась.Then she led him towards the orchard, but they could not reach it.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я стоял близко и все видел и все слышал.I was close enough to see everything, and to hear it too.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Камера близко, и можно различить слова.The cameraman is close; we can hear what they’re saying.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Я стоял совсем близко, смотрел на него, а он, мрачно нахмурившись, по-прежнему о чем-то размышлял.I was standing close to him, looking at him; and still, with a heavy brow, he was lost in his meditations.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Даже в дороге ему было тесно, если Байяз и Малахус подъезжали к нему слишком близко.On the road, when Bayaz and Quai had ridden close beside him, he’d felt squeezed.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
«Надо дать понять, что я близко», – думал Атрогейт.Announce yer arrival, Athrogate silently and repeatedly reminded himself.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
И, отдав автомат свой солдату, подбегает к колонне близко (им с автоматом не велят близко).He handed his submachine gun to a soldier and ran over to the column (they're told not to get too close together with their guns in hand).Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
- Однако это ужасно как досадно, - говорил один из молодых офицеров, - что так уже близко, а нельзя доехать." But this is dreadfully annoying," said one of the young officers, to be so near, and yet not be able to get there.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Не оставляйте меня, когда счастье так близко!Do not desert me, now I have this chance.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Мне не стоит сходиться с людьми слишком близко, мне лучше держаться от них на расстоянии.I'm not good at living close to people; I'm better when they're always a little way off.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Правда, со Сью мы не так близко дружили, ну и, кроме того…But then I wasn't as close to Sue, and besides…Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Твердо верую, что нет, и что время близко.I firmly believe that it is not and that the time is at hand.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Интересно отметить, что если большое количество солнечных пятен располагалось близко друг к другу, они считались одним большим солнечным пятном.Interestingly, if a large number of sunspots were closely clustered, they were counted as one large sunspot.Петерс, Эдгар Э. / Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеPeters, Edgar E. / Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economicsFractal market analysis : applying chaos theory to investment and economicsPeters, Edgar E.© 1994 by John Wiley & Sons, Inc.Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеПетерс, Эдгар Э.© Originally published by John Wiley&Sons, Inc., 2003© ООО "Интернет-трейдинг", 2004 г. (перевод)
От их дома до этого музея ничего не стоило дойти пешком, но Гарп почему-то до сих пор туда не сходил, считая, что музей совсем близко и можно посетить его в любой свободный день.It was a museum within easy walking distance of the Schwindgasse; somehow he had skipped seeing it, knowing he could walk there any day.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Маленькие, близко посаженные глаза, щурясь от солнца, спокойно разглядывали дом из-под козырька жесткого синего кепи.Little close-set eyes, squinting in the sun glare, calmly surveyed the house from beneath the visor of his tight blue cap.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
near (not far)
Перевод добавил R H
Словосочетания
предельно близко
all the way
сколь угодно близко
arbitrarily near
находящийся близко
approximate
совсем близко
around the corner
близко от центра
central
близко расположенный
close
подходить близко
close
музыка, состоящая из близко расположенных нот
close harmony
близко расположенные комплекты валков
close-coupled rolls
близко расположенный
closely adjacent
близко примыкающий
closely approximating
близко расположенный
closely set
"близко к этому"
cy près
расположенный настолько близко от лунки, что может быть точно загнан в нее последующим ударом
dead
принимать близко к сердцу
feel
Формы слова
близко
наречие, качественное
Положительная степень | близко |
Сравнительная степень | ближе |
Превосходная степень | ближайше |
близкий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | близкий | близок |
Жен. род | близкая | близка |
Ср. род | близкое | близко |
Мн. ч. | близкие | близки |
Сравнит. ст. | ближе |
Превосх. ст. | ближайший, ближайшая, ближайшее, ближайшие |