about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

молодец

  1. молод`ец предик.

    attaboy!, attagirl!; well done!

  2. м`олодец м.р.; поэт.; фолк.

    1. fine young man

    2. (strong) young man

AmericanEnglish (Ru-En)

молодец

м

  • молодец! разг — well done!, good job!

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

- Молодец!-воскликнул Райдергуд.
'Good agin!' cried Riderhood.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
- Молодец, что заступились.
'Good for you to stand up for him.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
- Молодец, Земляничка! - сказала Полли.
"Good old Strawberry," said Polly.
Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's Nephew
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
«Молодец, Димсдейл! Ну и захват!»
"Well collared, Dimsdale; well collared, indeed!"
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Молодец, — похвалил Род, — и мясо очень даже ничего.
“Very good,” said Rod, “and the steak is acceptable.”
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
-- Молодец Красоткин! -- прозвенел третий голосок.
"Krassotkin's a brick! cried a third voice.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Молодец, мы можем гордиться им.
A fine job. I’m proud of him. I think
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Молодец, Джейк!
«Good old Jake!
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Молодец! – сказал он. – Молодец!
"Good fellow," he said, "good fellow."
Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of Fear
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
«Молодец, Филипп Яно.
Here’s to you, Philip Yano.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Молодец, Жанетта! — бодро сказал он. Лейтенант Дрисколл устало улыбнулась в ответ.
"Good work, Jeanette," he said sincerely, and was rewarded by a wan smile.
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death Ground
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
Молодец, мистер Кребс, молодец.
Well, done, Mr. Krebbs, well done.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
– «Молодец, Вася!..
'Bravo, Vasya!...
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Молодец Миколка, что признался...
Nikolay is a brick, for confessing....
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Молодец, - похвалил дроу, и его лицо обрисовалось в толще камня, как бы выдавившись изнутри стены.
"Well done," said the drow, pressing forward so that the outline of his face appeared in the stone.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Good job

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
    2
  2. 2.

    attagirl

    Перевод добавил Anna Pyshkina
    0
  3. 3.

    well done

    Перевод добавил Vasuda Bhaskar
    3
  4. 4.

    That's my boy/girl!

    Перевод добавил Владимир Т.
    2
  5. 5.

    В комменте

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
    3
  6. 6.

    way to go!

    Перевод добавил Pavel
    0
  7. 7.

    welldone

    Перевод добавил sandrasovru@gmail.com
    0

Словосочетания

Молодец!
Good on you!
Молодец, хорошо сделано!
Good job!
молодец!
at-a-boy
держаться молодцом
keep a stiff upper lip

Формы слова

молодец

существительное, одушевлённое, общий род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймолодецмолодцы
Родительныймолодцамолодцов
Дательныймолодцумолодцам
Винительныймолодцамолодцов
Творительныймолодцоммолодцами
Предложныймолодцемолодцах

молодец

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймолодецмолодцы
Родительныймолодцамолодцов
Дательныймолодцумолодцам
Винительныймолодцамолодцов
Творительныймолодцоммолодцами
Предложныймолодцемолодцах