about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Время нагрева определяли из расчета 1 мин на 1 мм толщины, что достаточно только для прогрева заготовки и не предполагает выдержки заготовки при температуре.
Time period of heating was determined on the basis of one minute per one mm of thickness, which was sufficient only to heat the billet and did dot not assume holding the billet at the temperature.
Количество ячеек может составлять до 1 млн. на 1 см2.
The number of spots may vary up to 1 million per cm2.
После введения такого тестирования вероятность передачи ВГС через донорскую кровь снизилась примерно до 1 случая на 1 миллион переливаний крови.
With the addition of NAT, the risk of HCV transmission has been reduced to around 1/1 000 000 donations.
© World Health Organization
Первый принцип-это закон обратных квадратов, которым объясняется то наблюдение, что свет от 4 свечей на расстоянии 2 метров кажется таким же ярким, как от 1 свечи на расстоянии 1 метра.
The first principle is the inverse square law, which accounts for the observation that light from 4 candles at 2 meters seems as bright from 1 candle at 1 meter.
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Обоймы расположены друг относительно друга так, что каждая из обойм сопрягается с двумя соседними (обойма 1 на фиг. 1, 3, 4 сопрягается с обоймами 3 и 4, а на фиг. 5 и 6 с обоймами 4 и 5).
Said cages are arranged relative each other in such a way that each of cages conjugates to two adjacent (a cage 1 at FIGS. 1, 3, 4 is conjugated to cages 3 and 4, and at FIGS. 5 and 6 a cage 1 is conjugated to cages 4 and 5).
Способ работы скважинной струйной установки для гидроразрыва пласта и исследования горизонтальных скважин заключается в том, что проводят сборку колонны труб 1 путем установки на колонне труб 1 струйного насоса 2 и пакера 3.
The claimed method of operating the bore-hole jet device for formation hydrofracturing and surveying horizontal wells includes assembling a pipe string 1 by arranging a jet pump 2 and a packer 3 on the pipe string 1.
За пределами границ областей с встроенными электростатическими полями фотоиндуцированные носители диффундируют 5 к аноду и катоду - контактам 1 и 5 на фиг. 1.
Beyond the boundaries of regions with built-in electrostatic fields, the photoinduced carriers diffuse toward the anode and cathode-contacts 1 and 5 in FIG. 1.
Проводят сборку колонны труб 1 путем установки на колонне труб 1 струйного насоса 2 и пакера 3.
A pipe string 1 is assembled by installing a jet pump 2 and a packer 3 on the pipe string 1.
Кроме того, по меньшей мере, две обоймы сопрягаются своими пересекающимися поверхностями (обоймы 1 и 4- на фиг. 1, обоймы 3 и 4 - на фиг.З; и все обоймы на остальных фигурах).
Thereto at least two cages conjugate by their intersecting surfaces (cages 1 and 4 at FIG. 1, cages 3 and 4 at FIG. 3; and all cages at other figures).
Способ работы скважинной струйной установки заключается в том, что проводят сборку колонны труб 1 путем установки на колонне труб 1 струйного насоса 2 и пакера 3.
The operation method of the proposed well jet device can be carried out as follows. Hie pipe string 1 is assembled by installing the jet pump 2 and the packer 3 on the pipe string 1.
В опытный образец смеси добавили жгутики элементарных волокон, представляющих собой синтетическое волокно по примеру 1. Дозировка волокна составляла 1 ,1 кг на 510 кг цементного материала (0,0023 кг на 1 кг цемента.).
Tows of individual fibers according to Example 1 were added to test mix sample in an amount of 1.1 kg per 510 kg of cement material (that is 0.0023 kg per 1 kg of cement).
Результаты исследований влияния средства, состоящего из ТБГ и Ig-G в соотношении 1 :1, на способность индуцировать супрессорную активность MHC отражены в таблице 10.
The results of studies of the effect of the agent comprising TBG and Ig-G in the ratio of 1:1 on the ability to induce the MNC suppressor activity are shown in Table 10.
Исследовали действие средства, состоящего из ТБГ и Ig-G, в соотношении ТБГ и Ig-G (1 :1), на пролиферативную активность мононуклеарных клеток периферической крови, выделенных по методу Воуum 1969 г.
The effect of the agent comprising TBG and Ig-G in the TBG-Ig-G ratio of 1:1 on the proliferative activity of mononuclear cells of peripheral blood extracted using the 1969 Boyum method was studied.
В марте 2006 г. по сравнению с декабрем 2005 г. ставки ЛИБОР по депозитам в долларах США7 на сроки от 1 месяца до 1 года повысились на 0,4 процентного пункта.
LIBOR rates on US dollar-denominated deposits7 with terms from one month to one year increased by 0.4 percentage points in March 2006 on December 2005.
© 2000-2009 Bank of Russia

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    peer to peer

    Перевод добавила Елена Голодкова
    0