about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

якутка

ж.р.

Yakut

Примеры из текстов

Он задержался здесь дольше остальных; молодой якудза уже начинал терять терпение.
He stayed longer than the young yakuza could imagine anybody staying.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Поэтому тот якудза понимал, что я являюсь своего рода оживленным перекрестком информации о мечах.
So he knew that I was at a kind of crossroads of sword information.”
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Один разрубленный якудза рухнул вниз, словно мешок картошки, сброшенный с грузовика; другой постоял на месте, оглушенный, пытаясь зажать руками вываливающиеся внутренности, затем сел на пол умирать.
One stricken man went down like a sack of potatoes fallen off a truck; the other just stood there, stupefied, stepped back, trying to hold his guts in, and then sat down to die.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Затем, поскольку я предварительно навела справки об этом Миве, мне пришло в голову, что тут каким-то боком замешана якудза
Then it occurred to me, since I’d looked into him, that it might have been yakuza-related.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Однако некоторые вещи нельзя остановить просто так; удар получился слишком хорошим, лезвие продолжало свой путь, хотя и с меньшей силой, и, погрузившись наполовину во вторую ногу якудза, на миг застряло в ней, когда тот повалился на пол.
Some things can’t be stopped, however, and the blow was too good: it continued, though much less forcefully, and bit halfway through the other leg, trapping itself for a second as the man fell.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Это было сделано в попытке захватить вещественные доказательства о связях между борьбой сумо и «якудза», японской организованной преступной группой, наподобие мафии, корни которой берут начало в семнадцатом веке.
The move was made in an effort to seize material evidence about the nexus between Sumo wrestling and the "Yakuza," Japan's Mafia-like organized-crime groups that date from the seventeenth century.
Матсумура, МасахироMatsumura, Masahiro
tsumura, Masahiro
Matsumura, Masahir
тсумура, Масахиро
Матсумура, Масахир
Или молодые злые якудза, раздраженные тем, что босс ценит их так низко, и ищущие, на ком бы сорвать злобу?»
Or young, angry yaks, annoyed that the boss thinks so little of you and therefore look for someone upon which to express your rage?
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
В общем-то, особой опасности не было, ибо Кабукичо патрулировался и полицией, и людьми якудзы, причем и те и другие были решительно настроены в корне пресекать любые беспорядки, поэтому уровень преступности здесь был практически нулевым.
It wasn’t the danger, for Kabukicho was patrolled by police and yaks, both intent on crushing disturbances, who kept the crime rate to almost nil.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Ни одной жалобы, ни одного упрека, она даже изображала интерес к фехтованию и якудзе.
Never complained, never whined, and even pretended to be interested in sword fighting and yakuza.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Насколько мне известно, у него крепкие связи с якудзой.
I believe he has yakuza ties.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

член якудза
yakuza

Формы слова

якудза

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйякудзаякудзы
Родительныйякудзыякудз
Дательныйякудзеякудзам
Винительныйякудзуякудз
Творительныйякудзой, якудзоюякудзами
Предложныйякудзеякудзах

якудза

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйякудза
Родительныйякудзы
Дательныйякудзе
Винительныйякудзу
Творительныйякудзой, якудзою
Предложныйякудзе