без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
шуметь
несовер.; без доп.
make a noise; be noisy
разг.
kick up a row (скандалить, браниться)
make a fuss (суетиться, делать шум по поводу чего-л.)
go oh about smth., talk a lot (излишне много говорить о чем-л.)
Biology (Ru-En)
шуметь
whirr
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Все начали кричать друг на друга, что хватит шуметь, а то ничего не слышно.They began to yell at each other to shut up and listen.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
И ему страстно, до тоски вдруг захотелось в этот другой мир, чтобы самому работать где-нибудь на заводе или в большой мастерской, говорить с кафедры, сочинять, печатать, шуметь, утомляться, страдать...And he had a passionate, poignant longing to be in that other world, to work himself at some factory or big workshop, to address big audiences, to write, to publish, to raise a stir, to exhaust himself, to suffer...Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Убирайтесь к Макшеевой и не смейте шуметь! - трещал обозленный женский голос.Take yourself off to Maksheyev's and don't dare to make that din," rattled the exasperated female voice.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он крадется по траве, стараясь не шуметь; он останавливается; ему кажется - она шевельнулась; он отступает; ни за что на свете не хотел бы он, чтобы она его увидела.He steals softly over the grass, careful to make no sound; he pauses- fancying she has stirred: he withdraws; not for worlds would he be seen.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
– Они не будут шуметь, я обещаю вам! – взмолилась миссис Бартлетт. – Это очень послушные ребятишки."They won't make any noise. I promise, "she said," They're good kids."Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Он медленно и осторожно поднялся на ноги, стараясь не шуметь.Logen crept slowly to his feet, trying to stay quiet.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Если ночью нужно было разжечь огонь в камине, это делали чуть ли не тайком и всячески стараясь не шуметь, чтобы не потревожить его сон.If the fire wanted stirring in the night, it was surreptitiously done lest his rest should be broken.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Я вышел на улицу, стараясь не шуметь.I STEPPED OUTSIDE.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Старуха просит их поменьше шуметь и оставляет одних.The old woman desired they would make less noise and then she left them to themselves.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Она наливает всего на дюйм виски и совсем немножко воды, чтобы не очень долго пить, и не кладет ледяных кубиков, чтобы не шуметь и не разбудить детей.She puts just an inch of whisky in, and not much water because it would take too long to drink, and no ice cubes because the noise of the tray might wake up the children.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Аббат Муре, не отвечая, полегоньку выпроводил ее из гостиной, приказав шуметь как можно меньше.Without replying, however, Abbe Mouret gently pushed her out of the room, and begged her to make as little noise as possible.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Дай только добраться, тогда попробуешь штыка трехгранного русского, проклятый! - заговорил ротный командир так громко, что батальонный командир должен был приказать ему молчать и не шуметь так много.Just let us get at you, and you shall feel the bayonet of a three-sided Russian, curse you!" shouted the commander of the company, in so loud a tone that the battalion commander was forced to order him to be quiet and not to make so much noise.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Дружный крик раздался ему в ответ - и не потому, чтобы вся эта молодежь очень обрадовалась приезду отдаленного, почти забытого родственника, а просто потому, что она готова была шуметь и радоваться при всяком удобном случае.He was answered by a shout in chorus - and not because these young people were greatly delighted at the arrival of a distant, almost forgotten relation, but simply because they were ready to be delighted and make noise at every opportunity.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
И все же я не услышала ответа на вопрос: что же мне сказать моим детям, когда они плачут и спрашивают: почему не велят этому шуму, чтобы он перестал шуметь и не мешал нам спать?But I still haven't heard anything that I can tell my children when they cry, and ask why the noise won't stop so they can sleep."Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
— Быть может, она так и умрет, если вы не будете шуметь, — сказал, молодой человек.'Then perhaps she'll go off in that way, if you don't make a row,' said the young man.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
make a noise
Перевод добавил Марина Агеева
Словосочетания
не шуметь
keep still
замолчать, перестать шуметь
drop dead
шумящая цепь
noisy circuit
шумящий резистор
noisy resistor
Формы слова
шуметь
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | шуметь |
Настоящее время | |
---|---|
я шумлю | мы шумим |
ты шумишь | вы шумите |
он, она, оно шумит | они шумят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он шумел | мы, вы, они шумели |
я, ты, она шумела | |
оно шумело |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | шумящий | шумевший |
Деепричастие | шумя | (не) шумев, *шумевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | шуми | шумите |