без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
Перед ними раскачивался чугунный шар, позади них кипела белоснежная ярость, они задрожали, задымились, и я услышал, как скрежещут внутри шестеренки.That iron ball swinging in front of them and that snowwhite anger behind them, they shook and smoked and I could hear gears grinding.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Стальной ролик -неподвижный, чугунный ролик диаметром 50 мм вращался с линейной скоростью 1,3 м/с.A steel roller was immobile and a 50 nm diameter cast iron roller was rotating at a linear speed 1.3 m per one second.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Пузырек с чернилами находился подле, равно как и чугунный низенький подсвечник со стеариновою впрочем свечкой.There was a bottle of ink by him and a flat iron candlestick, but with a composite candle.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Отец мой, помнится, выписал от Бутенопов чугунную, отлично зарекомендованную веялку; веялка эта, точно, была очень хороша - и что же?My father, I recollect, ordered from Butenop a cast-iron thrashing machine highly recommended; the machine was very good, certainly--but what happened?Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Подумать только, что он очутился здесь в этой огромной безмолвной тюрьме, что он арестант и должен теперь стоять возле этой отвратительной чугунной ванны, а за ним надзирает тронувшийся в уме преступник!To think that he should be actually in this great, silent penitentiary, a convict, waiting here beside this cheap iron bathtub, not very sweet or hygienic to contemplate, with this crackbrained criminal to watch over him!Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Я тут схватил это самое пресс-папье чугунное, на столе у них, помните-с, фунта три ведь в нем будет, размахнулся, да сзади его в самое темя углом.I snatched up that iron paper-weight from his table; do you remember, weighing about three pounds? I swung it and hit him on the top of the skull with the corner of it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
На дворе караульщик стучал в чугунную доску.In the courtyard the watchman was tapping at intervals upon his brass alarm plate.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Я же нанимал квартиру у двух чиновниц, древнейших старух, они мне и прислуживали, бабы почтительные, слушались меня во всем, и, по моему приказу, замолчали потом обе, как чугунные тумбы.I lodged with two decrepit old ladies, who looked after me. They were most obliging old things, ready to do anything for me, and at my request were as silent afterwards as two cast-iron posts.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
В столовой горел свет, но Адам был на кухне — он яростно скреб консервным ножом чугунную сковородку, стараясь счистить с нее черную корку.There was a light in the dining room but Lee found Adam in the kitchen, scraping at a thick black crust in the frying pan with the point of a can opener.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
«Трубная» построена закрытым способом с применением чугунной тюбинговой обделки.Trubnaya was built using deep-level tunneling method and cast iron tubbings.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Бакли забрался на чугунную скамью, а папа, со словами «ну-ка хватайся за шею и прыгай мне на спину», слегка пригнулся, хотя был далеко не уверен, что может сдвинуться с места, – я у себя на небесах затаила дыхание и сложила пальцы крестиком.When Buckley stood on the iron chair – “Now scoot up my back,” my father said, stooping forward, “and grab on to my shoulders,” not knowing if he’d have the strength to lift him up from there – I crossed my fingers hard in heaven and held my breath.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Пройдя шагов двести, вы входите в изрытое грязное пространство, окруженное со всех сторон турами, насыпями, погребами, платформами, землянками, на которых стоят большие чугунные орудия и правильными кучами лежат ядра.After traversing a couple of hundred paces, you emerge upon a muddy expanse, all ploughed up, and surrounded on all sides by gabions, earthworks, platforms, earth huts, upon which great cast-iron guns stand, and cannon-balls lie in symmetrical heaps.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Только бы выбраться отсюда! - наконец, пробормотал этот странный человек, ударив кулаком по чугунной полке. - Без меня Абдул-Гамид сожрет благородного Мидхата!'If only I could get out of here!' this strange man eventually murmured, striking a cast-iron shelf with his fist. 'Without me Abdul-Hamid will devour the noble Midhat!'Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Затем она вспомнила, что там где стена оранжереи стыковалась с угловой частью садовой стены, проходит наполовину занесенная снегом чугунная дренажная труба.Then she realized there was a cast-iron drain pipe, half-buried under the snow where the wall of the orangery met the corner of the inner garden wall.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Подхватил вожжи, натянул – ив самый раз, а то пролетку разнесло бы вдребезги о чугунную решетку бульвара.He grabbed the reins, and just in time, or the carriage would have been smashed to smithereens against the cast-iron railings of the boulevard.Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
литой чугунный плитный настил
cast-iron apron
центробежно-литой чугунный прокатный валок
centrifugally cast roll
чугунный фитинг дренажной трубы
drainage fitting
чугунный лом копровой разбивки
drop-broken iron
чугунный контейнер
egg
заготовительный чугунный лом
reclaimed iron
чугунный лом
scrap iron
чугунный скрап
waste iron
чугунный гребной винт
cast-iron propeller
чугунный цилиндр
iron cylinder
чугунный перевал
iron dam
чугунная отливка
casting iron
настил из чугунных плит
cast-iron paving
чугунная труба
cast-iron pipe
чугунная муфта
cast-iron sleeve
Формы слова
чугунный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | чугунный | чугунная | чугунное | чугунные |
Родительный | чугунного | чугунной | чугунного | чугунных |
Дательный | чугунному | чугунной | чугунному | чугунным |
Винительный | чугунный, чугунного | чугунную | чугунное | чугунные, чугунных |
Творительный | чугунным | чугунной, чугунною | чугунным | чугунными |
Предложный | чугунном | чугунной | чугунном | чугунных |