без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
царапать
несовер. - царапать; совер. - царапнуть, оцарапать, поцарапать
scratch
только несовер.; разг.
(плохо писать) scrawl, scribble
Biology (Ru-En)
царапать
scrabble
scratch
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Что-то другое начинало царапать его бедненькое сердце, чего он и сам еще не понимал, что-то связанное со вчерашним вечером.Something else was beginning to gnaw in his poor little heart, something which he could not understand himself yet, something connected with the evening before.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Когда он стал быстро царапать что-то в своем блокноте, рука его прыгала, как рука телеграфиста.As he scrawled another memorandum in his note-book, his hand shook like a telegraph-operator`s.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Ослепленный яркой вспышкой, зверь заревел и стал царапать глаза когтистыми лапами.The beast roared as light burst around it, blinding all its senses. It pawed at its stung face.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Там, внизу, правят традиции, – тяжело дыша, произнес Ваймс, когда вервольф принялся царапать когтями промасленную ветку, отчаянно пытаясь удержаться.'Down there it's the lore,' Vimes panted, as its paws scrabbled for purchase on the greasy branch.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
По иллюминаторам царапали ветки, стволы хрустели под задними роллерами, я наконец вырвался с этого холма.Branches scraped against the ports and crunched beneath the rear rollers. I tore the hell out of that goddamn hill.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Он взял себя в руки и жадно впился в ее губы. Его язык ласково скользнул по ее горлу, задержался на трепещущей жилке. Его зубы царапали, мучая, пока он овладевал ею, погружаясь глубоко и мощно.He took control back, drinking deeply of her silken mouth, his tongue stroking down the line of her throat, lingering over her pulse, his teeth scraping, tantalizing, while his body took aggressive possession, plunging deep and hard.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Звезды царапают в наших зрачках свои холодные саги, Искрящиеся песни непобедимого космоса.Stars scribble in our eyes the frosty sagas, The gleaming cantos of unvanquished space.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Она ногтями царапала ему спину и издавала хрипы, пока он ее обрабатывал.Her nails scratched his back, her voice was hoarse as he sawed away at her.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Внутри корпуса размещена с возможностью перемещения щетка, щетина которой, царапая гофрированную бумагу, стимулирует выделение аромата.The body accommodates a movable brush whose bristle scratches the corrugated paper thereby to promote isolation of an aroma.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Он подойдет к зеркалу, откроет рот – а это его язык стал огромной сороконожкой и сучит лапками, царапая ему небо.He goes to the mirror, opens his mouth: and his tongue is an enormous, live centipede, rubbing its legs together and scraping his palate.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Кулак у Шарлотт был довольно тяжелый, но, опасаясь, что кулака будет мало для усмирения взбешенного Оливера, миссис Сауербери ринулась в кухню и оказала Ноэ помощь, одной рукой придерживая Оливера, а другой царапая ему лицо.Charlotte's fist was by no means a light one; but, lest it should not be effectual in calming Oliver's wrath, Mrs. Sowerberry plunged into the kitchen, and assisted to hold him with one hand, while she scratched his face with the other.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Ягод на них не было, но плотно растущие колючки царапали неприкрытую кожу.They didn't have any berries, but the thick clusters of sharp, pointed leaves scratched where my skin was exposed.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Что‑то царапало ему шею.Something was scratching the back of his neck.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Бинки спрыгнул с дивана и, виляя хвостом, вился вокруг ног Дика, царапая его колени и барабаня лапками по его ботинкам.Binkie had jumped down from the sofa and was fawning round Dick's knee, and scratching at his boots.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Стали слышны звуки: царапали маленькие коготки, принюхивались крошечные носы, грызли острые зубы.Sounds filtered up: little feet scurrying, the snufflings of tiny noses, the nibblings of razor-sharp teeth.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
царапать ключом
key
очистить,отскоблить, царапать
scrape
Формы слова
царапать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | царапать |
Настоящее время | |
---|---|
я царапаю | мы царапаем |
ты царапаешь | вы царапаете |
он, она, оно царапает | они царапают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он царапал | мы, вы, они царапали |
я, ты, она царапала | |
оно царапало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | царапающий | царапавший |
Страдат. причастие | царапаемый | царапанный |
Деепричастие | царапая | (не) царапав, *царапавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | царапай | царапайте |
Инфинитив | царапаться |
Настоящее время | |
---|---|
я царапаюсь | мы царапаемся |
ты царапаешься | вы царапаетесь |
он, она, оно царапается | они царапаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он царапался | мы, вы, они царапались |
я, ты, она царапалась | |
оно царапалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | царапающийся | царапавшийся |
Деепричастие | царапаясь | (не) царапавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | царапайся | царапайтесь |