about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 8 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

ход

м.р.

  1. только ед. motion (движение); speed (скорость); course перен. (развитие, течение)

  2. мн. ходы

    entrance, entry (вход); passage (проход)

  3. мн. - ходы (в игре || in a game) move шахм.; lead, turn карт.

Physics (Ru-En)

ход

м.

(движение) motion, move, movement

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Социальная революция опирается, в этом случае, не на «возможный» успех заговорщиков, а на верный и неотразимый ход общественной эволюции.
In that case the social revolution does not rely on “possible” success of conspirators but on the certain and insuperable course of social evolution.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Прежде всего запрем эту дверь — как будто Мак-Каллумор пожелал уединиться в своем кабинете, — а затем я сам произведу рекогносцировку и отыщу потайной ход.
So bar we this door, that it may be thought M'Callum More would be private—and now let me make a reconnaissance for the private passage.»
Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of Montrose
A Legend of Montrose
Scott, Walter
© 2008 by ICON Group International, Inc.
Легенда о Монтрозе
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Теперь уже можно было обойтись без медицинской помощи, и я сделал первый ход в игре, поссорившись с доктором.
Now that medical attendance was no longer indispensable, I played the first move in the game by asserting myself against the doctor.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Единственный в ней белый мужчина взял в руки фалинь и выскочил на кромку льда, чтобы замедлить ход и направить лодку в канал.
The one white man aboard sprang: out, painter in hand, to slow it down and work into the channel.
Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
В общей сложности здесь было пятеро сотрудников полиции: Чедвик, Брэдли и трое полицейских, один из которых должен будет охранять черный ход.
There were five officers altogether: Chadwick, Bradley and three uniforms, one of whom would guard the back.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Но если действительно что-то случилось, злодей может попытаться спастись через черный ход, поэтому вы с мальчиком возьмите по крепкой палке и сторожите его на улице у двери лаборатории.
Meanwhile, lest anything should really be amiss, or any malefactor seek to escape by the back, you and the boy must go round the corner with a pair of good sticks and take your post at the laboratory door.
Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde
Stevenson, Robert Louis
© 2008 Waldman Publishing Corp.
Странная история доктора Джекила и мистера Хайда
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Профессор попросил меня быть внимательнее, так как он собирался пустить в ход свою машину.
The professor then desired me "to observe; for he was going to set his engine at work."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Автомобиль замедлил ход у въезда в обширное владение, обсаженное густой изгородью и обнесенное высокой железной оградой.
The car slowed up at the entrance to a great estate, ringed around by a huge hedge and a tall iron fence.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Стороны обсудили ход работы «Газпрома» по определению партнеров для освоения Штокмановского газоконденсатного месторождения.
The parties held talks over Gazprom’s work on defining partners for Shtokman gas condensate field development.
© 2003–2009 ОАО «Газпром»
Риска заставил себя сбавить ход, стараясь не обращать внимание на лихорадочно колотившееся сердце и теснение в груди.
He forced himself to slow, to ignore the frantic beat of his pulse and the tightness about his chest.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
На грани того, чтобы пустить их в ход.
Yes, really on the verge of getting down to it.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Но вот что гораздо важнее — кажется, вам придется пустить в ход кинжалы, потому что у нас нет под рукой необходимых средств и орудий нашего ремесла.
But, what is more material, I fear you most use your poniards, my mates; for you have not here the fitting conveniences for the exercise of your profession."
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Во-первых, Направление отменяет Тренд, т.е. если Направление - вверх, а Тренд - вниз, ожидается, что последующий ход рынка будет вверх.
Firstly, Direction overrules Trend. That means if the Direction is up and the Trend is down, then the subsequent move of the market is expected and assumed to be up.
ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli Levels
Trading with DiNapoli Levels
DiNapoli, Joe
© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
Торговля с использованием уровней ДиНаполи.
ДиНаполи, Джо
© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Неужели ты не видишь, что враги Камбрии теперь пускают в ход не мечи, но языки, подобные раздвоенным жалам?
Do you not see that the enemies of Cambria fight no more with the sword, but with little pointed tongues?”
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
«Народовольство» не ново даже в том отношении, что ход его идей далеко отстал от «хода вещей», им самим «чинимых».
The Narodnaya Volya trend is not new even in the respect that the course of its ideas is lagging far behind the “course of things” “caused” by the trend itself.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Добавить в мой словарь

ход1/26
Сущ. мужского родаmotion; speed; courseПримеры

дать задний ход — to put it into reverse, to back down / off / out
по ходу часовой стрелки — clockwise
при таком ходе событий — with the present course of events
на полный ход — at full capacity; at its height / peak, going strong
неизбежный ход событий — destiny
ход развития — process; time history

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

пускать в ход
accelerate
ход впуска
admission stroke
вентиляционный ход
air passage
одношажный ход на лыжах
ambling
ход якоря
armature clearance
ход якоря электромагнита
armature stroke
ход якоря
armature travel
асинхронный ход
asynchronous operation
черный ход
back door
обратный ход
back run
обратный ход
back swing
давать задний ход
back up
"продажа через черный ход"
backdoor selling
задний ход
back-draught
задний ход
backing

Формы слова

ход

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйход
Родительныйхода
Дательныйходу
Винительныйход
Творительныйходом
Предложныйходе

ход

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйходходы
Родительныйходаходов
Дательныйходуходам
Винительныйходходы
Творительныйходомходами
Предложныйходеходах

ход

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйход
Родительныйхода
Дательныйходу
Винительныйход
Творительныйходом
Предложныйходе