без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
условия договора
terms of the treaty
Примеры из текстов
Большинство кредитных договоров Группы и других финансовых активов и обязательств, по которым начисляются проценты, имеют условия договора, предусматривающие возможность изменения ставки процента кредитором.The majority of the Group's loan contracts and other financial assets and liabilities that bear interest contain clauses enabling the interest rate to be changed at the option of the lender.© 2011 JSC Halyk Bankhttp://www.halykbank.kz 12/1/2011© AO «Народный Банк Казахстана»http://www.halykbank.kz 12/1/2011
Если требуется изменить условия договора по карте, напротив выбранной карты, нажмите Обзор/изменения, после чего система покажет полную информацию о карте и можно будет поменять договор.If you want to change conditions of the card agreement, click on View/change by the respective card, and then the system will show complete information about the card and the conditions can be changed there.© Swedbankhttp://www.swedbank.lv/ 12/13/2011© Swedbankhttp://www.swedbank.lv/ 12/13/2011
Суд может также признать брачный договор недействительным полностью или частично по требованию одного из супругов, если условия договора ставят этого супруга в крайне неблагоприятное положение.The court may also recognize the marriage contract as invalid fully or in part upon the claim of one of the spouses, if the terms of the contract put this spouse into an extremely unfavourable situation.© 1997-2010 КонсультантПлюсhttp://www.consultant.ru 10/20/2008© 2006. Catherine Kalaschnikovahttp://www.consultant.ru 10/20/2008
Мы напишем главные условия договора, и горе ему, если он не согласится на них!Some articles we will minute down with which he shall comply, or woe on his head!Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Условия договора, заключаемого с аудитором, в том числе размер оплаты его услуг, утверждаются Советом директоров Общества.Terms of the Auditor’s contract including the size of remuneration for his/her services shall be established by the Company's Board of Directors.© 2002-2010 ОАО «Сибирьтелеком»http://www.sibirtelecom.ru/ 6/19/2009© 2002-2010 JSC «Sibirtelecom»http://www.sibirtelecom.ru/ 6/19/2009
Условия договора о передаче полномочий единоличного исполнительного органа одобрены решением Совета директоров Общества от 15.09.2009 г.The terms and conditions of the Agreement on delegation of authorities of the sole executive body were approved by the resolution of the Board of Directors of the Company of 15.09.2009.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/23/2011
Об определении лица, уполномоченного определять условия трудового договора и подписывать трудовой договор, а также дополнительные соглашения к нему в отношении исполняющего обязанности Генерального директора Общества.Determination of a person authorized to determine the terms of, and to sign, a labor agreement with the Acting General Director of the Company, as well as supplement agreements thereto.© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
Стороны в соответствии с п.2 ст. 425 ГК РФ устанавливают, что условия настоящего договора применяются к отношениям сторон, возникшим с 01.08.2010г.In accordance with Clause 2 Article 425 of the Civil Code of the Russian Federation, the Parties agree that the provisions of this Contract shall apply to relationships of the having Parties occurred after 1 August 2010.© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
Настоящий Лицензионный договор считается заключенным с момента, когда Вы примете его условия, а именно: в процессе установки ПО отметите пункт «Я принимаю условия лицензионного договора» на экране Вашего компьютера и нажмете на кнопку «Далее»; договор сохраняет силу в течение всего срока действия авторского права на ПО.This EULA comes into force when You accept all the conditions stated herein by choosing the "I accept the terms of the license agreement" declaration followed by the "Next" command in the SOFTWARE installation program, and is binding for the entire period of the SOFTWARE copyright.About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professionalо такое ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYYout ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalAbout ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYY
Момент передачи рисков и выгоды варьируется в зависимости от конкретных условий договора продажи.Transfers of risks and rewards vary depending on the individual terms of the contract of© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/19/2011
Дата сделки означает в соответствии с пунктом 2.6 статьи 2 Примерных условий договора день, в который Стороны заключили Сделку, если Стандартными условиями или соглашением Сторон не предусмотрено иное.Trade Date means, pursuant to Section 2.6 of these Model Provisions, the day when the Parties have entered into the Transaction, unless otherwise stipulated by the Standard Terms or agreed by the Parties.© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
Образец формы Генерального соглашения о срочных сделках на финансовых рынках приводится в приложении 1 к Примерным условиям договора.A model form of the Master Agreement is included in Schedule 1 to the Model Provisions.© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
Потенциальное банкротство означает событие, предусмотренное подпунктом (в) пункта 5.2 статьи 5 Примерных условий договора, к которому применим срок для вынесения решения об оставлении заявления без рассмотрения, до истечения этого срока.Potential Bankruptcy means an event, specified in Section 5.2(d) of these Model Provisions, to which a term for rendering the decision on dismissing the bankruptcy application applies, before expiration of such term.© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
в отношении смены расчетного счета действуют находящиеся в силе общие условия операций Нового банка (например, условия договоров, специфика соответствующих продуктов и т. п. );in respect of the account switching all the operational rules valid in the 'new' bank apply (e.g. provisions of contracts, specific product features etc.);©2006-2011 Baltic International Bankhttp://www.bib.lv/ 03.11.2011
Генеральное соглашение означает Генеральное соглашение в значении, определенном в Примерных условиях договора.Master Agreement means the Master Agreement as defined in the Model Provisions.© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
Добавить в мой словарь
условия договора
terms of the treaty
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
условия договора между учеником и хозяином
articles of apprenticeship
условия договора, контракта
contract terms
существенные условия договора
essence of contract
прелиминарные условия договора
protocol
условия договора аренды
provisions of a lease
стандартные условия договора
standard terms
условия договора об опеке или доверительном управлении
terms of trust
условия договора контракта
contractual terms
условия договора контракта
provisions of a treaty
условия договора контракта
terms of a contract
условия договора о доверительном управлении
terms of trust
условия договора о сроках начала бурения
drilling-delay rental clause
согласно условиям договора
according to contract
изменение условий договора
alteration of contract
письмо с разъяснением условий договора
back letter